2.Korinther 4 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

2.Korinther 4 | 圣经当代译本修订版

瓦器中的宝贝

1 我们既蒙怜悯,接受了这传福音的职分,就决不气馁。 2 我们弃绝了见不得人的可耻行为,不用狡诈的手段,不曲解上帝的道,而是把真理讲解明白,好让大家的良心在上帝面前为我们作证。 3 然而,即使我们所传的福音被遮蔽,也是在那些灭亡的人当中被遮蔽。 4 那些不信的人是被这世界的神弄瞎了心眼,以致看不见基督荣耀的福音之光。基督是上帝的本像。 5 我们并非传扬自己,而是传扬耶稣基督是主,并且为耶稣的缘故而做你们的奴仆。 6 因为那吩咐光从黑暗中照射出来的上帝光照了我们的心,为要让我们认识上帝在耶稣基督的面容上所彰显的荣耀。 7 我们不过是瓦器,里面却有这宝贝,要显明这莫大的能力是上帝的,而不是我们自己的。 8 我们压力重重,却没有崩溃;心里困惑,却不绝望; 9 遭受迫害,却没有被遗弃;被打倒了,却没有死亡。 10 我们身上常常带着耶稣的死,好使耶稣的生命也彰显在我们身上。 11 因为我们这些活着的人常常为耶稣的缘故而面临死亡的威胁,好使耶稣的生命在我们这终有一死的肉身上彰显出来。 12 因此,死亡笼罩着我们,而生命却运行在你们身上。 13 圣经上说:“我相信,所以才说。”我们有同样的信心,我们也相信,所以才这样说。 14 我们知道,使主耶稣复活的上帝必使我们与耶稣一同复活,并且使我们和你们一起站在祂面前。 15 其实一切都是为了你们,好叫恩典临到更多的人,有更多人向上帝感恩,使上帝得荣耀。 16 所以,我们不气馁。身体虽然日渐衰残,内在的生命却日日更新。 17 我们这短暂轻微的苦难正在为我们成就极大无比、永远的荣耀。 18 我们注重的,并非看得见的事物,而是看不见的事物,因为看得见的事物都是暂时的,看不见的事物才是永恒的。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006
1 Perciò, avendo noi tale ministero in virtù della misericordia che ci è stata fatta, non ci perdiamo d’animo; 2 al contrario, abbiamo rifiutato gli intrighi vergognosi e non ci comportiamo con astuzia né falsifichiamo la parola di Dio, ma rendendo pubblica la verità, raccomandiamo noi stessi alla coscienza di ogni uomo davanti a Dio. 3 Se il nostro vangelo è ancora velato, è velato per quelli che sono sulla via della perdizione, 4 per gli increduli, ai quali il dio di questo mondo ha accecato le menti affinché non risplenda loro la luce del vangelo della gloria di Cristo, che è l’immagine di Dio. 5 Noi infatti non predichiamo noi stessi, ma Cristo Gesù quale Signore, e quanto a noi ci dichiariamo vostri servi per amore di Gesù; 6 perché il Dio che disse: «Splenda la luce fra le tenebre»* è quello che risplendé nei nostri cuori per far brillare la luce della conoscenza della gloria di Dio, che rifulge nel volto di {Gesù} Cristo.

Il tesoro nei vasi di terra

7 Ma noi abbiamo questo tesoro in vasi di terra, affinché questa grande potenza sia attribuita a Dio e non a noi. 8 Noi siamo tribolati in ogni maniera, ma non ridotti all’estremo; perplessi, ma non disperati; 9 perseguitati, ma non abbandonati; atterrati, ma non uccisi; 10 portiamo sempre nel nostro corpo la morte di Gesù, perché anche la vita di Gesù si manifesti nel nostro corpo; 11 infatti, noi che viviamo siamo sempre esposti alla morte per amore di Gesù, affinché anche la vita di Gesù si manifesti nella nostra carne mortale. 12 Di modo che la morte opera in noi, ma la vita in voi. 13 Siccome abbiamo lo stesso spirito di fede, secondo ciò che è scritto: «Ho creduto, perciò ho parlato»*, anche noi crediamo, perciò parliamo, 14 sapendo che colui che risuscitò il Signore Gesù risusciterà anche noi con Gesù, e ci farà comparire con voi alla sua presenza. 15 Tutto ciò infatti avviene per voi, affinché la grazia che abbonda per mezzo di un numero maggiore di persone moltiplichi il ringraziamento alla gloria di Dio.

Sofferenze momentanee e gloria futura

16 Perciò non ci scoraggiamo; ma, anche se il nostro uomo esteriore si va disfacendo, il nostro uomo interiore si rinnova di giorno in giorno. 17 Perché la nostra momentanea, leggera afflizione ci produce un sempre più grande, smisurato peso eterno di gloria, 18 mentre abbiamo lo sguardo intento non alle cose che si vedono, ma a quelle che non si vedono; poiché le cose che si vedono sono per un tempo, ma quelle che non si vedono sono eterne.