Offenbarung 15 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Offenbarung 15 | 圣经当代译本修订版

摩西的歌和羔羊的歌

1 我看见天上又有一个宏大奇异的景象,有七位天使掌管着最后的七种灾祸,上帝要借这些灾祸发尽祂的烈怒。 2 我看见一个好像夹杂着火的玻璃海,玻璃海上站着那些战胜怪兽、兽像及兽名代号的人。他们手里拿着上帝所赐的竖琴, 3 口里唱着上帝的奴仆摩西的歌和羔羊的歌: “全能的主上帝啊, 你的作为伟大奇妙! 万国的王啊, 你的道路公义真实! 4 主啊,谁敢不敬畏你, 不尊崇你的名呢? 因为只有你是圣洁的, 万民都必到你面前敬拜你, 因为你公义的作为已经彰显出来了。”

天使降七灾

5 这事之后,我看见天上存放约柜的圣殿打开了。 6 那掌管七种灾祸的七位天使都从殿中出来,身穿洁白发光的细麻布衣服,胸佩金带。 7 四个活物中的一个将七只金碗分别交给七位天使,碗中盛满了永活上帝的烈怒。 8 殿里因为上帝的荣耀和权能而烟雾弥漫,人们必须等到七位天使将七样灾祸降完,才能进入圣殿。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

I sette angeli e gli ultimi sette flagelli

1 Poi vidi nel cielo un altro segno grande e meraviglioso: sette angeli che recavano sette flagelli, gli ultimi, perché con essi si compie l’ira di Dio. 2 E vidi come un mare di vetro mescolato con fuoco e sul mare di vetro quelli che avevano ottenuto vittoria sulla bestia, sulla sua immagine e sul numero del suo nome. Essi stavano in piedi, avevano delle arpe di Dio 3 e cantavano il cantico di Mosè, servo di Dio, e il cantico dell’Agnello, dicendo: «Grandi e meravigliose sono le tue opere, o Signore, Dio onnipotente; giuste e veritiere sono le tue vie, o Re delle nazioni. 4 Chi non temerà*, o Signore, e chi non glorificherà il tuo nome? Poiché tu solo sei santo; e tutte le nazioni verranno e adoreranno davanti a te, perché i tuoi giudizi sono stati manifestati». 5 Dopo queste cose vidi aprirsi in cielo il tempio del tabernacolo della testimonianza; 6 e i sette angeli che recavano i sette flagelli uscirono dal tempio. Erano vestiti di lino puro e splendente e avevano cinture d’oro intorno al petto. 7 Una delle quattro creature viventi diede ai sette angeli sette coppe d’oro piene dell’ira di Dio, il quale vive nei secoli dei secoli. 8 E il tempio si riempì di fumo a causa della gloria di Dio e della sua potenza, e nessuno poteva entrare nel tempio finché non fossero finiti i sette flagelli dei sette angeli.