Psalm 41 | 圣经当代译本修订版 Neue Genfer Übersetzung

Psalm 41 | 圣经当代译本修订版

病中的祷告

大卫的诗,交给乐长。

1 善待穷人的有福了! 耶和华必救他们脱离困境。 2 耶和华必保护他们, 救他们的性命, 使他们在地上享福, 不让仇敌恶谋得逞。 3 他们生病在床, 耶和华必看顾, 使他们康复。 4 我祷告说:“耶和华啊, 求你怜悯我,医治我, 因为我得罪了你。” 5 我的仇敌恶狠狠地说: “他何时才会死, 并且被人遗忘呢?” 6 他们来看我时, 心怀恶意,满口谎言, 出去后散布流言。 7 所有恨我的人都交头接耳, 设计害我。 8 他们说:“他患了恶病, 再也起不来了!” 9 连我所信赖、吃我饭的挚友也用脚踢我。 10 耶和华啊, 求你怜悯我,叫我痊愈, 我好报复他们。 11 我知道你喜悦我, 因为你没有让仇敌胜过我。 12 你因我正直而扶持我, 让我永远侍立在你面前。 13 从亘古到永远, 以色列的上帝耶和华当受称颂。 阿们!阿们!

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Wer anderen Erbarmen zeigt, findet Erbarmen

1 Für den Dirigenten*. Ein Psalm Davids. 2 Glücklich zu preisen ist, wer anderen Menschen in Not zur Seite steht! Geht es ihm dann selbst einmal schlecht, wird der HERR seine Hilfe sein. 3 Ja, der HERR wird ihn beschützen und am Leben erhalten, und so wird er im ganzen Land glücklich gepriesen. Du, ´HERR`, lieferst ihn niemals der Willkür seiner Feinde aus. 4 Fesselt ihn ein schweres Leiden ans Bett, ist der HERR seine Stütze. Ja, dem Verlauf seiner Krankheit gibst du, ´HERR`, eine Wendung zum Guten! 5 Ich selbst bitte nach wie vor: »HERR, hab Erbarmen mit mir! Heile mich*, denn ich habe gegen dich gesündigt ´und trage nun die Folgen`!« 6 Meine Feinde reden Böses über mich, sie fragen: »Wann stirbt er endlich? Wann gerät sein Name in Vergessenheit?« 7 Wenn einer von ihnen mich besucht, um zu sehen, wie es mir geht, dann heuchelt er Anteilnahme. Er will etwas erfahren, das er gegen mich verwenden kann. Kaum ist er wieder draußen, redet er schlecht über mich. 8 Alle, die mich hassen, stecken die Köpfe zusammen und tuscheln über mich, sie hecken Böses gegen mich aus und sagen: 9 »Den hat’s schlimm erwischt. So wie der daliegt, wird er ganz sicher nicht mehr aufstehen!« 10 Selbst mein Vertrauter, auf den ich mich verließ, ja, mit dem ich mein Brot geteilt habe, tritt mich nun mit Füßen. 11 Du aber, HERR, sei mir gnädig und richte mich auf! Dann werde ich ihnen ihr Unrecht heimzahlen. 12 Wenn meine Feinde nicht die Oberhand behalten, erkenne ich, dass du Gefallen an mir hast. 13 Ja, ich weiß es: Weil ich aufrichtig bin, bist du meine Stütze und mein Halt. Du stellst mich wieder auf die Füße und lässt mich nahe bei dir bleiben für immer und ewig. 14 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen! Ja, Amen!