Psalm 33 | 圣经当代译本修订版 Neue Genfer Übersetzung

Psalm 33 | 圣经当代译本修订版

颂赞之歌

1 义人啊, 你们要欢然歌颂耶和华, 正直的人理应赞美祂。 2 你们要弹琴赞美耶和华, 弹奏十弦琴赞美祂。 3 要为祂唱新歌, 琴声要美妙,歌声要嘹亮。 4 因为耶和华的话是真理, 祂的作为信实可靠。 5 祂喜爱公平正义, 大地充满祂的慈爱。 6 诸天靠祂的话而造, 群星靠祂口中的气而成。 7 祂将海水聚在一处,把汪洋收进仓库。 8 愿普世都敬畏耶和华! 愿世人都尊崇祂! 9 因为祂一发话,就创造了天地; 祂一命令,就立定了万物。 10 祂挫败列国的谋算, 拦阻列邦的计划。 11 祂的计划永不落空, 祂的旨意万代长存。 12 尊祂为上帝的邦国有福了! 蒙拣选做祂子民的人有福了! 13 祂从天上俯视人间, 14 从祂的居所察看世上万民。 15 祂塑造人心, 洞察人的一切行为。 16 君王不能靠兵多取胜, 勇士不能凭力大获救。 17 靠战马取胜实属妄想, 马虽力大也不能救人。 18 但耶和华看顾敬畏祂、仰望祂慈爱的人。 19 祂救他们脱离死亡, 保护他们度过饥荒。 20 我们仰望耶和华, 祂是我们的帮助, 是我们的盾牌。 21 我们信靠祂的圣名, 我们的心因祂而充满喜乐。 22 耶和华啊,我们仰望你,求你向我们施慈爱。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Singt dem Herrn ein neues Lied!

1 Jubelt über den HERRN, die ihr nach seinem Willen lebt*! Ja, gut ist es, wenn aufrichtige Menschen Gott loben! 2 Preist den HERRN zum Klang der Zither, spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe! 3 Singt ihm ein neues Lied, lasst eure Instrumente schön erklingen und ruft eure Freude laut hinaus! 4 Denn das Wort des HERRN ist zuverlässig, treu ist er in allem, was er tut. 5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht. Die Erde ist erfüllt von der Gnade des HERRN. 6 Durch das Wort des HERRN wurden die Himmel* erschaffen, das Heer der Sterne* durch den Hauch seines Mundes. 7 Er sammelte das Wasser des Meeres und setzte ihm eine Grenze. In die riesigen Meeresbecken füllte er die Fluten. 8 Alle Welt zeige Ehrfurcht vor dem HERRN, alle Bewohner der Erde sollen ihm mit großer Achtung begegnen. 9 Denn er sprach nur ein Wort – und es geschah; er gab einen Befehl – und es kam zustande. 10 Der HERR macht die Absichten der Völker zunichte; ja, er vereitelt ihre eigenmächtigen Pläne. 11 Doch die Absichten des HERRN haben für immer Bestand, seine Pläne setzen sich durch – jetzt und in allen künftigen Generationen. 12 Glücklich zu nennen ist das Volk, dessen Gott der HERR ist, das Volk, das er sich zum Eigentum erwählt hat. 13 Der HERR schaut vom Himmel herab, er sieht alle Menschen. 14 Von seinem Thron aus blickt er herab, er schaut aus nach allen, die auf der Erde wohnen. 15 Er hat sie ja alle erschaffen, eines jeden Herz; er achtet auf alles, was sie tun. 16 Ein König siegt nicht durch die Stärke seiner Truppen. Ein mutiger Soldat überlebt nicht durch seine große Kraft. 17 Es ist eine trügerische Hoffnung, eine Schlacht durch die Anzahl der Pferde zu entscheiden. Und nicht ihre große Kraft lässt einen Reiter heil davonkommen. 18 Sondern es ist der HERR, dessen Blick auf allen ruht, die ihm mit Ehrfurcht begegnen und voller Zuversicht darauf warten, dass er seine Güte zeigt. 19 Denn er will sie* vor dem Tod retten und sie in Hungersnot am Leben erhalten. 20 Aus tiefster Seele hoffen wir auf den HERRN; er allein ist unsere Hilfe und der Schild, der uns schützt. 21 Denn an ihm freuen wir uns von ganzem Herzen, und wir vertrauen auf seinen heiligen Namen. 22 Deine Gnade, HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen.