Psalm 144 | 圣经当代译本修订版 Neue Genfer Übersetzung

Psalm 144 | 圣经当代译本修订版

祈求拯救与丰裕

大卫的诗。

1 耶和华——我的磐石当受称颂, 祂使我能争善战。 2 祂是我慈爱的上帝, 我的堡垒,我的避难所, 我的拯救者,我的盾牌, 我投靠祂。 祂使列国臣服于我。 3 耶和华啊, 人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他? 4 因为人不过像一口气, 他的年日不过像影子转眼消逝。 5 耶和华啊, 求你打开天门,亲自降临; 求你触摸群山,使群山冒烟。 6 求你发出闪电驱散敌人, 求你射出利箭击溃他们。 7 求你从天上伸手从惊涛骇浪中拯救我, 从外族人手中拯救我。 8 他们满口谎言, 起誓也心怀诡诈。 9 上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦琴歌颂你。 10 你使君王得胜, 救你的仆人大卫逃离刀剑的杀戮。 11 求你从外族人手中拯救我, 他们满口谎言, 起誓也心怀诡诈。 12 愿我们的儿子年轻时像茁壮的树木, 我们的女儿像宫殿中精雕的柱子。 13 愿我们的仓库堆满各样的谷物, 我们的羊在田野繁衍众多, 成千上万。 14 愿我们的牲口驮满货物*, 我们的城墙固若金汤, 无人被掳,街上没有哭叫声。 15 生活在这种光景里的人有福了! 尊耶和华为上帝的人有福了!

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Vertrauen auf Gott vor dem entscheidenden Kampf

1 Von David. Gepriesen sei der HERR, mein Fels, der meine Hände zum Kampf anleitet, meine Finger geschickt macht für den Krieg. 2 Er ist mein gnädiger Gott und meine Festung*, meine Zuflucht und mein Befreier, mein Schild und der, bei dem ich geborgen bin, der mein Volk meiner Herrschaft unterstellt*. 3 HERR, was ist der Mensch, dass du auf ihn achtest? Wer ist er schon, dass du dich um ihn kümmerst!* 4 Der Mensch ist wie ein Hauch, die Tage seines Lebens gleichen einem Schatten, der vorüberzieht. 5 HERR, neige deinen Himmel und steige herab, rühre die Berge an, dass sie rauchen! 6 Lass Blitze zucken und zerstreue meine Feinde*, schieße deine Pfeile ab und bring sie in Verwirrung! 7 Strecke aus der Höhe deine Hände aus, befreie und rette mich aus gewaltigen Wasserfluten, aus der Hand erbarmungsloser Feinde*. 8 Von ihren Lippen kommt nur Täuschung, erheben sie ihre rechte Hand, dann stets zum Meineid*. 9 Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf der zehnsaitigen Harfe will ich für dich spielen – 10 ja, für dich, der den Königen Sieg schenkt, der mich, deinen Diener David, dem mörderischen Schwert entreißt. 11 Befreie und rette mich aus der Hand jener erbarmungslosen Feinde, von deren Lippen nur Täuschung kommt und die ihre rechte Hand stets zum Meineid erheben! 12 Dann werden unsere Söhne kräftigen Pflanzen gleichen, die ungestört emporwachsen konnten, und unsere Töchter werden so schön sein wie wohlgestaltete Ecksäulen, die Paläste schmücken! 13 Dann sind unsere Vorratsspeicher gut gefüllt, um die verschiedensten Speisen darzubieten. Unsere Schafe werfen zu Tausenden ihre Jungen, ja, zu Zehntausenden auf unseren Weiden. 14 Auch unsere Rinder werden trächtig sein und ihre Kälber ohne Fehlgeburt und ohne Verletzung* zur Welt bringen. Dann hört man nirgendwo Klagegeschrei auf unseren Gassen!* 15 Glücklich zu preisen ist das Volk, dem es so ergeht. Glücklich zu preisen ist das Volk, dessen Gott der HERR ist!