1约瑟的子孙抽签所得的地方是从耶利哥附近的约旦河,就是耶利哥水泉的东面开始,穿过旷野,直到伯特利山区;2又从伯特利,即路斯,沿着亚基人的边境,直到亚他绿,3然后西下至押利提人的疆土,远至伯·和仑地区,经基色直到地中海。4约瑟的儿子玛拿西和以法莲得了自己的产业。5以下是以法莲的子孙按宗族分到的土地:东面从亚他绿·亚达到上伯·和仑、6地中海,又向北至密米他,然后向东绕到他纳·示罗,到雅挪哈东部,7再到亚他绿、拿拉,经耶利哥直到约旦河;8又从他普亚往西到加拿河,直到地中海。这就是以法莲的子孙按宗族所分的产业。9此外,他们又从玛拿西人的产业中,分到部分城邑以及附近的乡村。10他们没有赶走住在基色的迦南人,迦南人至今还住在以法莲人当中,为他们服劳役。
Neue Genfer Übersetzung
Die Südgrenze der Josefsstämme
1Auch den Nachkommen Josefs wurde durch das Los ihr Gebiet zugeteilt: Die Grenze beginnt am Jordan auf der Höhe von Jericho. Sie verläuft vorbei an den Quellen, die sich auf der Ostseite der Stadt befinden, und dann durch die Wüste hinauf ins Bergland von Bet-El,2von dort über Lus in das Gebiet der Arkiter und nach Atarot,3weiter bergab nach Westen in die Gegend der Jafletiter und durch das untere Bet-Horon über Geser bis zum Mittelmeer.4´Dies ist die Südgrenze des Gebiets`, das die Nachkommen Josefs, die Stämme Efraim und Manasse, als Erbbesitz erhielten.
Das Gebiet des Stammes Efraim
5Der Stamm Efraim mit seinen Sippen ´erhielt folgendes Teilgebiet`: Seine Südgrenze beginnt östlich von Atrot-Addar und führt über das obere Bet-Horon6bis zum Mittelmeer. Im Norden ´seines Gebiets` liegt die Stadt Michmetat. Von dort aus verläuft die Grenze ostwärts nach Taanat-Schilo. ´Sie wendet sich nach Süden`, führt östlich an Janoach vorbei7und weiter hinab nach Atarot, Naara und Jericho. Dort endet sie am Jordan.8´Von Michmetat aus in die andere Richtung verläuft die Grenze zunächst südwestlich nach` Tappuach und von dort in westlicher Richtung durch das Tal Kana bis zum Mittelmeer.9Die Städte und Dörfer ´in diesem Gebiet` wurden dem Stamm Efraim zugeteilt, obwohl sie mitten im Gebiet des Stammes Manasse liegen.*10Die ´Männer von Efraim` konnten die Kanaaniter, die in Geser lebten, nicht vertreiben. Darum wohnen deren Nachkommen bis heute dort, müssen jedoch ´für die Nachkommen Josefs` Fronarbeit leisten.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.