Psalm 15 | 圣经当代译本修订版 Neue Genfer Übersetzung

Psalm 15 | 圣经当代译本修订版

安居圣山者的资格

大卫的诗。

1 耶和华啊,谁能住在你的圣所? 谁能安居在你的圣山? 2 就是品行纯全,做事公正, 说话诚实的人。 3 他不说毁谤的话, 不恶待邻人,不造谣生事。 4 他鄙视恶人, 尊重那些敬畏耶和华的人。 他起了誓,即使吃亏也不背誓。 5 他不放债取利, 也不受贿去坑害无辜。 这样的人必永远坚立不摇。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Wer darf Gott nahe sein?

1 Ein Psalm Davids. HERR, wer darf sich aufhalten in deinem Heiligtum*, wer darf wohnen auf deinem heiligen Berg? 2 Jeder, der aufrichtig seinen Weg geht, der Gerechtigkeit übt und von ganzem Herzen die Wahrheit sagt, 3 der nicht andere verleumdet, der seinen Mitmenschen kein Unrecht tut und sie nicht in Verruf bringt. 4 Er wird den verachten, den Gott verworfen hat, doch er wird alle ehren, die Ehrfurcht vor dem HERRN haben. Er hält sich treu an jeden Eid, den er geschworen hat, selbst wenn er dadurch einen Nachteil befürchten muss. 5 Er leiht sein Geld nicht gegen Wucherzinsen aus und lässt sich nicht mit Geschenken bestechen, Unschuldige anzuklagen. Wer so handelt, wird nie zu Fall kommen.