Psalm 14 | 圣经当代译本修订版 Lutherbibel 2017

Psalm 14 | 圣经当代译本修订版

世人的邪恶

大卫的诗,交给乐长。

1 愚昧人心里想:“没有上帝。” 他们全然败坏,行为邪恶, 无人行善。 2 耶和华从天上俯视人间, 看有没有明智者, 有没有寻求上帝的人。 3 人们都偏离正路, 一同堕落; 没有人行善, 一个也没有! 4 恶人吞吃我的百姓如同吃饭, 他们不求告耶和华。 难道他们无知吗? 5 但他们终必充满恐惧, 因为上帝站在义人当中。 6 你们恶人使困苦人的计划落空, 但耶和华是他们的避难所。 7 愿以色列的拯救来自锡安! 耶和华救回祂被掳的子民时, 雅各要欢欣,以色列要快乐。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

Die Torheit der Menschen

1 Von David, vorzusingen. Die Toren sprechen in ihrem Herzen: »Es ist kein Gott.« Sie taugen nichts; ihr Treiben ist ein Gräuel; da ist keiner, der Gutes tut. 2 Der HERR schaut vom Himmel auf die Menschenkinder, dass er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage. 3 Aber sie sind alle abgewichen und allesamt verdorben; da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer. 4 Will denn das keiner der Übeltäter begreifen, / die mein Volk fressen, dass sie sich nähren, aber den HERRN rufen sie nicht an? 5 Da erschrecken sie sehr; denn Gott ist bei dem Geschlecht der Gerechten. 6 Ihr lasst den Rat des Armen zuschanden werden; aber der HERR ist seine Zuversicht. 7 Ach dass die Hilfe aus Zion über Israel käme! / Wenn der HERR das Geschick seines Volkes wendet, freue sich Jakob und sei Israel fröhlich!