Sprüche 18 | 圣经当代译本修订版 Lutherbibel 2017

Sprüche 18 | 圣经当代译本修订版
1 孤傲者独善其身, 他恼恨一切真知。 2 愚人不喜欢悟性, 只喜欢发表意见。 3 邪恶与藐视同行, 无耻与羞辱为伴。 4 人口中的话如同深水, 智慧之泉像涓涓溪流。 5 袒护恶人、冤枉义人都为不善。 6 愚人说话引起纷争, 他的口招来鞭打。 7 愚人的口自招灭亡, 他的嘴坑害他自己。 8 闲言碎语如同美食, 深入人的五脏六腑。 9 懒惰人与毁坏者臭味相投。 10 耶和华的名是坚固保障, 义人投奔其中就得安稳。 11 财富是富人的坚城, 在他幻想中是高墙。 12 骄傲是败亡的前奏, 谦虚是尊荣的先锋。 13 未听先答的人, 自显愚昧和羞辱。 14 人的心灵能忍受疾病, 谁能忍受破碎的心灵? 15 哲士的心得知识, 智者的耳求知识。 16 礼物为人开路, 领人晋见权贵。 17 先告状的看似有理, 一经对质真相大白。 18 抽签可以平息争端, 调解强者间的纠纷。 19 与结怨的兄弟和解比攻城还难, 争端难破,如坚城的门闩。 20 人因口中所说的话而饱足, 因嘴中所出的言语而满足。 21 口舌能够定生死, 多嘴多言食恶果。 22 得到妻子就是得到珍宝, 也是蒙了耶和华的恩惠。 23 穷人哀声恳求, 富人恶言相向。 24 滥交友,自招损; 得知己,胜手足。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017
1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und widersetzt sich allem, was gut ist. 2 Ein Tor hat nicht Gefallen an Einsicht, sondern will kundtun, was in seinem Herzen steckt. 3 Wohin ein Frevler kommt, kommt auch Verachtung; und wo Schande ist, da ist Hohn. 4 Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein sprudelnder Bach. 5 Es ist nicht gut, die Person des Frevlers zu achten, zu beugen den Gerechten im Gericht. 6 Die Lippen des Toren bringen Zank, und sein Mund ruft nach Schlägen. 7 Der Mund des Toren bringt ihn ins Verderben, und seine Lippen bringen ihn zu Fall. 8 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen und gehen einem glatt ein. 9 Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des Verderbers. 10 Der Name des HERRN ist eine feste Burg; der Gerechte läuft dorthin und wird beschirmt. 11 Des Reichen Habe ist ihm wie eine feste Stadt und dünkt ihn eine hohe Mauer. 12 Vor dem Sturz ist das Herz eines Mannes stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muss man demütig sein. 13 Wer antwortet, ehe er hört, dem ist’s Torheit und Schande. 14 Wer ein mutiges Herz hat, weiß sich auch im Leiden zu halten; wenn aber der Mut darniederliegt, wer kann’s tragen? 15 Ein verständiges Herz erwirbt Einsicht, und das Ohr der Weisen sucht Erkenntnis. 16 Das Geschenk des Menschen schafft ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren. 17 Ein jeder hat zuerst in seiner Sache recht; kommt aber der andere zu Wort, so findet sich’s. 18 Das Los schlichtet den Streit und scheidet zwischen den Mächtigen. 19 Ein gekränkter Bruder ist abweisender als eine feste Stadt, und Streitigkeiten sind hart wie der Riegel einer Burg. 20 Von der Frucht seines Mundes nährt sich der Leib des Mannes, und er wird gesättigt mit dem, was seine Lippen ihm einbringen. 21 Tod und Leben stehen in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, wird von ihrer Frucht essen. 22 Wer eine Frau gefunden hat, der hat etwas Gutes gefunden und Wohlgefallen erlangt vom HERRN. 23 Ein Armer redet mit Flehen, aber ein Reicher antwortet hart. 24 Es gibt Allernächste, die bringen ins Verderben, und es gibt Freunde, die hangen fester an als ein Bruder.