1.Samuel 29 | 圣经当代译本修订版 Lutherbibel 2017

1.Samuel 29 | 圣经当代译本修订版

非利士人不信任大卫

1 非利士人把全部军队聚集在亚弗,以色列军则在耶斯列水泉旁扎营。 2 非利士首领统率以百人和千人为单位的士兵向前推进,大卫和他的部下跟着亚吉走在队伍的后面。 3 非利士人的官长说:“这些希伯来人在这里做什么?”亚吉告诉他们说:“这是以色列王扫罗的臣仆大卫,他追随我有一段日子了,自从他投奔我以来,我没发现他有什么过错。” 4 他们却生气地说:“请送这个人回到你安置他的地方,他不可和我们一起去打仗,免得他在战场上倒戈。他提着我们的脑袋去重投故主岂不是最好的方法吗? 5 以前妇女们跳舞歌唱‘扫罗杀死千千,大卫杀死万万’,歌颂的不就是这个大卫吗?” 6 亚吉便叫大卫过来,对他说:“我凭永活的耶和华起誓,你一向忠心耿耿,自从你投奔我以来,我没发现你有什么过错,我很愿意你与我一同作战,只是众首领不赞成。 7 你安心地回去吧,免得他们不悦。” 8 大卫说:“我究竟做错了什么?自从仆人投奔你以来,你发现仆人有什么过错?为什么不让我为我主我王杀敌呢?” 9 亚吉说:“你在我眼中就像上帝的天使一样好,只是非利士众官长反对你与我们一起出战。 10 明天一早,你就和从扫罗手下投奔你的人启程回去吧。” 11 于是,大卫和部下清早起来返回非利士,非利士军则前往耶斯列。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

David wird von den Philistern zurückgeschickt

1 Die Philister aber versammelten alle ihre Heere bei Afek, und Israel lagerte sich an der Quelle in Jesreel. 2 Und die Fürsten der Philister zogen daher mit ihren Hundertschaften und Tausendschaften. David aber und seine Männer zogen hinterher mit Achisch. 3 Da sprachen die Obersten der Philister: Was sollen diese Hebräer? Achisch sprach zu ihnen: Das ist David, der Knecht Sauls, des Königs von Israel, der nun bei mir gewesen ist Jahr und Tag; ich habe nichts an ihm gefunden seit der Zeit, da er abgefallen ist, bis heute. 4 Aber die Obersten der Philister wurden zornig auf ihn und sprachen zu ihm: Schick den Mann zurück! Er soll zurückkehren an den Ort, den du ihm zugewiesen hast, damit er nicht mit uns in den Kampf ziehe und unser Widersacher werde im Kampf. Denn womit könnte er seinem Herrn einen größeren Gefallen tun als mit den Köpfen unserer Männer? 5 Ist das nicht David, von dem sie singen im Reigen: Saul hat tausend geschlagen, David aber zehntausend? 6 Da rief Achisch David und sprach zu ihm: So wahr der HERR lebt: Ich halte dich für redlich, und dass du mit mir aus- und einzögest im Heer, gefiele mir gut, denn ich habe nichts Arges an dir gespürt seit der Zeit, da du zu mir gekommen bist, bis heute; aber du gefällst den Fürsten nicht. 7 So kehre nun um und zieh hin mit Frieden, damit du nicht tust, was den Fürsten der Philister missfällt. 8 David aber sprach zu Achisch: Was habe ich getan, und was hast du gespürt an deinem Knecht seit der Zeit, da ich dir gedient habe, bis heute, dass ich nicht mitkommen darf und kämpfen gegen die Feinde meines Herrn, des Königs? 9 Achisch antwortete und sprach zu David: Ich weiß es wohl, denn du bist mir lieb wie ein Engel Gottes. Aber die Obersten der Philister haben gesagt: Lass ihn nicht mit uns hinauf in den Kampf ziehen! 10 So mach dich nun früh am Morgen auf mit den Knechten deines Herrn, die mit dir gekommen sind; macht euch früh am Morgen auf und zieht weg, sobald es tagt. 11 Da machten sich David und seine Männer früh auf, um am Morgen wegzuziehen und ins Philisterland zurückzukehren. Die Philister aber zogen hinauf nach Jesreel.