Jesaja 46 | 圣经当代译本修订版 Lutherbibel 2017

Jesaja 46 | 圣经当代译本修订版

巴比伦的假神

1 彼勒屈膝跪下, 尼波弯腰降服。 这些巴比伦的偶像成为野兽和牲畜背上的重负, 使其疲惫不堪。 2 它们一同屈膝降服, 不但救不了被掳的巴比伦人, 自己也被掳去。 3 耶和华说:“雅各家啊,以色列家的余民啊,要听我说。 你们一出生,我就照顾你们; 一出母胎,我就呵护你们。 4 即使你们年老发白的时候, 我仍然一如既往地扶持你们。 我造了你们,必照顾你们, 扶持你们,拯救你们。 5 “你们拿谁与我相比, 使之与我同等呢? 你们把谁比作我, 使之与我相同呢? 6 有些人从囊中取金子, 又用天平称银子, 雇银匠制造神像, 然后向它俯伏叩拜。 7 他们把神像抬起来扛在肩上, 找个地方把它安置好, 它就在那里呆立不动。 人向它呼求,它不能回应, 也不能救人脱离困境。 8 “你们这些悖逆的人啊, 要将这些事铭记在心。 9 你们要记住古时发生的事, 因为我是独一无二的上帝, 再没有谁能与我相比。 10 我从太初就预言末后的事, 从亘古就宣布将来的事。 我的旨意必成就, 我的计划必实现。 11 我从东方召来鸷鸟, 从遥远的地方召人来成就我的计划。 我言出必行, 必成就自己的计划。 12 你们这些冥顽不灵、 远离公义的人啊,听我说。 13 我要亲自施行公义, 那一天已经不远, 我的救恩很快就会来临。 我要在锡安赐下救恩, 把我的荣耀赐给以色列。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

Die hilflosen Götter und der helfende Gott

1 Bel bricht zusammen, Nebo ist gefallen, ihre Götzenbilder sind den Tieren und dem Vieh aufgeladen, dass sie sich müde tragen an dem, was eure Last war. 2 Sie fallen und beugen sich allesamt, sie können die Last nicht retten; sie selbst müssen in die Gefangenschaft gehen. 3 Hört mir zu, ihr vom Hause Jakob und alle, die ihr noch übrig seid vom Hause Israel, die ihr von mir getragen werdet von Mutterleibe an und vom Mutterschoße an mir aufgeladen seid: 4 Auch bis in euer Alter bin ich derselbe, und ich will euch tragen, bis ihr grau werdet. Ich habe es getan; ich will heben und tragen und erretten. 5 Wem wollt ihr mich gleichstellen, und mit wem vergleicht ihr mich? An wem messt ihr mich, dass ich ihm gleich sein soll? 6 Sie schütten das Gold aus dem Beutel und wiegen das Silber mit der Waage dar und dingen den Goldschmied, dass er einen Gott daraus mache, vor dem sie knien und anbeten. 7 Sie heben ihn auf die Schultern und tragen ihn und setzen ihn nieder an seine Stätte, dass er stehe und nicht von seinem Ort rücke. Schreit einer zu ihm, so antwortet er nicht und hilft ihm nicht aus seiner Not. 8 Gedenkt doch daran und seid fest, ihr Abtrünnigen, nehmt’s zu Herzen! 9 Gedenkt des Vorigen von alters her, denn ich bin Gott, und sonst keiner, ein Gott, dem nichts gleicht, 10 der ich zuvor verkündige, was hernach kommen soll, und vorzeiten, was noch nicht geschehen ist, und der ich sage: Was ich beschlossen habe, geschieht, und alles, was ich mir vorgenommen habe, das tue ich. 11 Ich rufe einen Adler vom Osten her, aus fernem Lande den Mann, der meinen Ratschluss ausführe. Wie ich’s gesagt habe, so lasse ich’s kommen; was ich geplant habe, das tue ich auch. 12 Hört mir zu, ihr trotzigen Herzen, die ihr ferne seid von der Gerechtigkeit! 13 Ich habe meine Gerechtigkeit nahe gebracht; sie ist nicht ferne und mein Heil säumt nicht. Ich will zu Zion das Heil geben für Israel, meine Zier.