1我们的主耶和华啊, 你的名在地上何其尊贵! 你的荣耀充满诸天。2你使孩童和婴儿的口发出颂赞, 好叫你的仇敌哑口无言。3我观看你指头创造的穹苍和你摆列的月亮星辰,4人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!5你叫他比天使低微一点, 赐他荣耀和尊贵作冠冕。6你派他管理你亲手造的万物, 使万物降服在他脚下:7牛羊、田野的兽、8空中的鸟、海里的鱼及其他水族。9我们的主耶和华啊, 你的名在地上何其尊贵!
Hoffnung für alle
Die Krone der Schöpfung
1Ein Lied von David, zum Spiel auf der Gittit*.2HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider, der Himmel ist Zeichen deiner Hoheit und Macht.3Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge lässt du dein Lob erklingen*. Es ist stärker als das Fluchen deiner Feinde. Erlahmen muss da ihre Rachsucht, beschämt müssen sie verstummen.4Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben: den Mond und die Sterne – allen hast du ihren Platz zugewiesen.5Was ist da schon der Mensch, dass du an ihn denkst? Wie klein und unbedeutend ist er, und doch kümmerst du dich um ihn.*6Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als die Engel*, ja, mit Ruhm und Ehre hast du ihn gekrönt.7Du hast ihm den Auftrag gegeben, über deine Geschöpfe zu herrschen. Alles hast du ihm zu Füßen gelegt:8die Schafe und Rinder, die wilden Tiere,9die Vögel am Himmel, die Fische im Wasser und alles, was die Meere durchzieht.10HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.