Psalm 103 | 圣经当代译本修订版 Hoffnung für alle

Psalm 103 | 圣经当代译本修订版

上帝的慈爱

大卫的诗。

1 我的心啊,要称颂耶和华, 我要全心全意地称颂祂的圣名。 2 我的心啊,要称颂耶和华, 不要忘记祂的一切恩惠。 3 祂赦免我一切的罪恶, 医治我一切的疾病。 4 祂救赎我的生命脱离死亡, 以慈爱和怜悯环绕我。 5 祂以美物满足我的愿望, 使我如鹰一般恢复青春。 6 耶和华为一切受欺压的人伸张正义,主持公道。 7 祂让摩西明白自己的旨意, 向以色列人彰显自己的作为。 8 耶和华有怜悯和恩典, 不轻易发怒,充满慈爱。 9 祂不永久责备人, 也不永远怀怒。 10 祂没有按我们的过犯对待我们, 也没有照我们的罪恶惩罚我们。 11 因为天离地有多高, 祂对敬畏祂之人的爱也多大! 12 东离西有多远, 祂叫我们的过犯离我们也多远! 13 耶和华怜爱敬畏祂的人, 如同慈父怜爱自己的儿女。 14 因为祂知道我们的本源, 顾念我们不过是尘土。 15 世人的年日如同草芥, 如野地茂盛的花, 16 一经风吹,便无影无踪, 永远消逝。 17 耶和华永永远远爱敬畏祂的人, 以公义待他们的子子孙孙, 18 就是那些守祂的约、 一心遵行祂命令的人。 19 耶和华在天上设立了宝座, 祂的王权无所不及。 20 听从耶和华的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊, 你们要称颂祂! 21 事奉耶和华、遵从祂旨意的天军啊, 你们要称颂祂! 22 耶和华所造的万物啊, 要在祂掌管的各处称颂祂。 我的心啊,要称颂耶和华!

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Hoffnung für alle

Lobt den Herrn!

1 Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen, alles in mir soll seinen heiligen Namen preisen! 2 Ich will den HERRN loben und nie vergessen, wie viel Gutes er mir getan hat. 3 Ja, er vergibt mir meine ganze Schuld und heilt mich von allen Krankheiten! 4 Er bewahrt mich vor dem sicheren Tod und beschenkt mich mit seiner Liebe und Barmherzigkeit*. 5 Mein Leben lang gibt er mir Gutes im Überfluss, er macht mich wieder jung und stark wie ein Adler. 6 Was der HERR tut, beweist seine Treue, den Unterdrückten verhilft er zu ihrem Recht. 7 Er weihte Mose in seine Pläne ein und ließ die Israeliten seine gewaltigen Taten erleben. 8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe! 9 Er beschuldigt uns nicht endlos und bleibt nicht für immer zornig. 10 Er bestraft uns nicht, wie wir es verdienen; unsere Sünden und Verfehlungen zahlt er uns nicht heim. 11 Denn so hoch, wie der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Liebe zu allen, die Ehrfurcht vor ihm haben. 12 So fern, wie der Osten vom Westen liegt, so weit wirft Gott unsere Schuld von uns fort! 13 Wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der HERR alle, die ihn achten und ehren. 14 Denn er weiß, wie vergänglich wir sind; er vergisst nicht, dass wir nur Staub sind. 15 Der Mensch ist wie das Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld. 16 Wenn der heiße Wüstenwind darüberfegt, ist sie spurlos verschwunden, und niemand weiß, wo sie gestanden hat. 17 Die Güte des HERRN aber bleibt für immer und ewig; sie gilt allen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen. Auf seine Zusagen ist auch für die kommenden Generationen Verlass, 18 wenn sie sich an seinen Bund halten und seine Gebote befolgen. 19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel errichtet, über alles herrscht er als König. 20 Lobt den HERRN, ihr mächtigen Engel, die ihr seinen Worten gehorcht und seine Befehle ausführt! 21 Lobt den HERRN, ihr himmlischen Heere, die ihr zu seinen Diensten steht und seinen Willen tut! 22 Lobt den HERRN, alle seine Geschöpfe, an allen Orten seiner Herrschaft soll man es hören! Auch ich will den HERRN loben von ganzem Herzen!