Sprüche 27 | 圣经当代译本修订版 Hoffnung für alle

Sprüche 27 | 圣经当代译本修订版
1 不要为明天夸口, 因为你不知明天会怎样。 2 让别人夸奖你,不要开口自夸; 让外人称赞你,不要自吹自擂。 3 石头沉,沙土重, 不如愚人惹的麻烦重。 4 暴怒固然残酷, 愤恨好比狂澜, 然而嫉妒更是无人能敌。 5 开诚布公的责备胜过隐藏的爱。 6 朋友加的创伤出自真诚, 仇敌连连亲吻却是多余。 7 饱足的人连蜂蜜也嫌弃, 饥饿的人吃苦食也甘甜。 8 离乡背井的人就像离巢的飞鸟。 9 膏油和香料使人畅快, 朋友的劝诫更加甘甜。 10 不可抛弃你的朋友和父亲的至交。 患难时别投靠兄弟, 近邻胜过远亲。 11 孩子啊,你要做智者, 使我的心喜乐, 我好回答讥笑我的人。 12 明哲人遇祸躲避, 愚昧人前去受害。 13 谁为陌生人作保, 就拿谁的衣服; 谁为淫妇作保, 谁就得交抵押。 14 清早高声为邻舍祝福, 无异于咒诅他。 15 喋喋不休的妇人, 就像雨天房屋漏个不停; 16 想制止她犹如制止狂风, 又像用手抓油一样困难。 17 朋友互相切磋, 如铁磨铁越磨越利。 18 看无花果树的吃无花果, 照顾主人的也必得尊荣。 19 水能映照人的面貌, 心能反映人的本相。 20 阴间和死亡填不满, 人的眼目永不满足。 21 鼎炼银,炉炼金, 赞美也考验人。 22 就算把愚人放在臼里与麦子一起捣碎, 他仍然难脱愚昧。 23 你要了解你的羊群, 小心照料你的牲畜。 24 因为钱财有用尽时, 冠冕不能万代长存。 25 干草割去,嫩草长出, 山间的野草都被收起来。 26 小羊的皮毛可做衣服, 卖山羊的钱可买田地, 27 母山羊的奶足够你和家人喝, 也够养活你的仆婢。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Hoffnung für alle

Liebe, die offen zurechtweist

1 Brüste dich nicht mit dem, was du morgen tun willst, denn du weißt nicht, was der Tag dir bringt! 2 Überlass es anderen, dich zu loben! Es ist besser, ein Fremder rühmt dich, als du selbst! 3 Schon ein Stein oder eine Karre Sand sind sehr schwer, aber der Ärger über einen Dummkopf wiegt mehr als beide zusammen! 4 Zorn und Wut sind so zerstörerisch wie ein reißender Strom – gegen die Eifersucht aber verblassen sie beide! 5 Liebe, die offen zurechtweist, ist besser als Liebe, die sich ängstlich zurückhält. 6 Ein Freund meint es gut, selbst wenn er dich verletzt; ein Feind aber schmeichelt dir mit übertrieben vielen Küssen. 7 Wer satt ist, will auch den besten Honig nicht mehr sehen; dem Hungrigen aber schmeckt sogar das Bittere süß. 8 Wer seine Heimat verlässt, ist wie ein Vogel, der seinem Nest entflieht. 9 Duftendes Öl und Weihrauch erfreuen das Herz, genauso wohltuend ist der gute Rat eines Freundes. 10 Verlass niemals deinen Freund oder den Freund deines Vaters! Wenn du in Not gerätst, dann geh nicht bis zum Haus deines Bruders! Ein Nachbar in der Nähe kann dir besser helfen als der Bruder in der Ferne. 11 Sei verständig, mein Sohn, und mach mir diese Freude! Dann habe ich eine passende Antwort für jeden, der mich verachtet und beschimpft. 12 Der Kluge sieht das Unglück voraus und bringt sich in Sicherheit; ein Unerfahrener rennt mitten hinein und muss die Folgen tragen. 13 Wenn jemand so leichtsinnig war, für die Schulden eines Fremden zu bürgen, dann leihe ihm nur etwas gegen Pfand! 14 Wenn jemand seinen Nachbarn frühmorgens mit lauter Stimme begrüßt, dann wird es ihm als Verwünschung ausgelegt. 15 Eine nörgelnde Frau ist so unerträglich wie ein undichtes Dach bei Dauerregen! 16 Sie zum Schweigen zu bringen ist so sinnlos, wie den Wind zu fangen oder Öl mit den Händen zu halten! 17 Wie man Eisen durch Eisen schleift, so schleift ein Mensch den Charakter eines anderen. 18 Wer seinen Feigenbaum pflegt, kann die Früchte ernten; wer sich für seinen Herrn einsetzt, der findet Anerkennung. 19 Im Wasser spiegelt sich dein Gesicht, und durch die Menschen um dich herum erkennst du dich selbst*! 20 Der Abgrund des Totenreichs ist unersättlich – ebenso die Augen des Menschen: Sie haben nie genug! 21 Gold und Silber prüft man durch Schmelzen, der Prüfstein eines Menschen ist sein Ruf. 22 Du könntest einen Unverständigen wie Getreide stampfen und mahlen – seine Dummheit wirst du doch nicht aus ihm herausbekommen! 23 Kümmere dich gut um deine Viehherden, sorge für deine Schafe und Ziegen, 24 denn Reichtum bleibt nicht für immer, und selbst Königreiche vergehen! 25 Mähe die Wiesen, damit frisches Gras nachwachsen kann, und hole das Heu von den Bergen! 26 Aus der Wolle der Schafe kannst du Kleider anfertigen, und von dem Geld, das du für die Ziegenböcke bekommst, neues Land kaufen. 27 Die Ziegen geben Milch für dich und deine Familie und für alle deine Mägde.