1.Mose 13 | 圣经当代译本修订版 Hoffnung für alle

1.Mose 13 | 圣经当代译本修订版

亚伯兰与罗得分道扬镳

1 亚伯兰带着妻子、侄儿罗得和所有的一切离开埃及去南地。 2 这时候亚伯兰已经拥有很多牲畜和金银。 3 他从南地渐渐迁移到伯特利,到了他从前在伯特利和艾中间搭帐篷和筑坛的地方。他又在那里求告耶和华。 5 和亚伯兰同行的罗得也有牛群、羊群和帐篷。 6 他们的牲畜很多,那地方容纳不下,他们无法住在一起。 7 亚伯兰的牧人和罗得的牧人彼此争执。那时,迦南人和比利洗人也住在那里。 8 亚伯兰对罗得说:“我们不该彼此争执,我们的牧人也不该互相争执,因为我们是骨肉至亲。 9 整片土地不就在你面前吗?我们分开吧。如果你往左边去,我就往右边走;如果你往右边去,我就往左边走。” 10 罗得举目眺望,看见整个约旦河平原,远至琐珥,水源充足。在耶和华还没有毁灭所多玛和蛾摩拉之前,那地方就好像耶和华的伊甸园,又像埃及。 11 于是,罗得选了整个约旦河平原,向东迁移,他们便分开了。 12 亚伯兰住在迦南,罗得则住在平原的城邑里,并渐渐把帐篷迁移到所多玛附近。 13 所多玛人极其邪恶,在耶和华眼中罪恶滔天。 14 罗得离开后,耶和华对亚伯兰说:“从你站的地方向东西南北眺望, 15 你所能看见的地方,我都要赐给你和你的后代,直到永远。 16 我要使你的后代多如地上的尘土,人若能数算地上的尘土,才能数算你的后代。 17 你起来走遍这片土地,因为我要把这片土地赐给你。” 18 亚伯兰就把帐篷迁移到希伯仑 幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座祭坛。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Hoffnung für alle

Abram und Lot trennen sich

1 Abram kehrte in den Süden des Landes Kanaan zurück und mit ihm seine Frau und sein Neffe Lot. Ihren ganzen Besitz führten sie mit sich. 2 Abram war sehr reich. Er besaß viele Viehherden, dazu Silber und Gold. 3 Sie blieben aber nicht im Süden, sondern zogen in Tagesmärschen nach Bethel – zu jener Stelle, wo sie ihr Zelt zuerst aufgeschlagen hatten, zwischen Bethel und Ai. 4 Bei dem Altar, den Abram damals aus Steinen erbaut hatte, betete er nun zum HERRN. 5 Auch Abrams Neffe Lot, der sich ihm angeschlossen hatte, war zu einem reichen Mann geworden: Er besaß Schafe, Ziegen und Rinder und eine große Anzahl von Zelten für sein Gefolge. 6 Darum gab es nicht genug Weideplätze für alle Viehherden. Sie konnten unmöglich zusammenbleiben, 7 zumal die Kanaaniter und die Perisiter noch im Land wohnten. Immer wieder gerieten Abrams und Lots Hirten aneinander. 8 Abram besprach das mit Lot: »Es soll kein böses Blut zwischen unseren Hirten geben! Wir sind doch Verwandte und sollten uns nicht streiten! 9 Es ist besser, wenn wir uns trennen. Das Land ist groß genug. Entscheide du, wo du dich niederlassen möchtest! Wenn du das Land auf der linken Seite wählst, gehe ich nach rechts. Wenn du lieber nach rechts ziehst, gehe ich nach links.« 10 Lot betrachtete das Land genau und sah die fruchtbare Jordan-Ebene – überall reich bewässert, bis nach Zoar hin. Später veränderte sich die Landschaft, nachdem der HERR Sodom und Gomorra vernichtet hatte. Jetzt aber sah die Jordan-Ebene aus wie der Garten Eden* oder das Nildelta in Ägypten. 11 Darum wählte Lot diese Gegend. Er verabschiedete sich von Abram und machte sich auf den Weg nach Osten. 12 Abram blieb im Land Kanaan, während Lot sich bei den Städten in der Jordan-Ebene aufhielt und mit seinen Zelten umherzog, bis er an die Stadt Sodom herankam. 13 Die Menschen in dieser Stadt waren voller Bosheit und lebten in ständiger Auflehnung gegen den HERRN.

Gott wiederholt seine Zusage

14 Nachdem die beiden sich getrennt hatten, sagte der HERR zu Abram: »Schau dich nach allen Seiten um! 15 Das ganze Land, alles, was du jetzt siehst, will ich dir und deinen Nachkommen geben – für immer! 16 Ich will dir so viele Nachkommen schenken, dass sie unzählbar sind wie der Staub auf der Erde! 17 Mach dich auf den Weg und durchziehe das Land nach allen Richtungen, denn dir will ich es geben!« 18 Abram zog also weiter und schlug seine Zelte bei den großen Eichen von Mamre auf, nahe bei Hebron. Dort baute er aus Steinen einen Altar für den HERRN.