Jesaja 62 | 圣经当代译本修订版 Hoffnung für alle

Jesaja 62 | 圣经当代译本修订版

锡安蒙主喜悦

1 为了锡安我不再缄默, 为了耶路撒冷我不再沉默, 直到她的公义如明光照耀, 她的救恩如火把通明。 2 耶路撒冷啊, 列国必看见你的公义, 列王必看见你的荣耀, 耶和华必亲口赐你一个新名字。 3 你必成为耶和华手中的华冠, 你上帝手上的荣冕。 4 你不再被称为“弃妇”, 你的土地不再被称为“荒凉之地”。 你要被称为“主喜悦的人”, 你的土地要被称为“有夫之妇”, 因为耶和华必喜爱你, 做你土地的丈夫。 5 你的人民必娶你, 好像男子娶少女; 上帝必喜爱你, 如同新郎喜爱新娘。 6 耶路撒冷啊, 我已在你城墙上设立守望者。 他们昼夜不停地祷告。 呼求耶和华的人啊, 你们不可歇息, 7 要常常敦促祂, 直到祂建立耶路撒冷, 使耶路撒冷成为普世歌颂的城。 8 耶和华凭祂的右手,凭祂大能的臂膀起誓说: “我再也不会把你的五谷给你的仇敌吃, 再也不会让外族人喝你辛苦酿制的新酒。 9 收割的人必享受五谷, 赞美耶和华, 摘葡萄的人必在我圣所的院内喝酒。” 10 要出去,去城外, 为百姓修平道路。 要修筑,修筑大道, 清除石头, 为万民竖立旗帜。 11 看啊,耶和华已经向普世宣告:“要对锡安城说, ‘看啊,你的拯救者带着奖赏和报酬来了!’” 12 他们将被称为圣民,是耶和华救赎的人。 你将被称为蒙眷爱、不再被撇弃的城。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Hoffnung für alle

Jerusalem, die geliebte Stadt des Herrn

1 Mein Herz schlägt für Jerusalem, darum kann ich nicht schweigen. Ich halte mich nicht zurück, bis Gottes Hilfe über der Stadt auf dem Berg Zion aufstrahlt wie die Morgensonne, bis ihre Rettung aufleuchtet wie ein heller Schein bei Nacht. 2 Dann sehen alle Völker, wie Gott dir Recht verschafft, Jerusalem, und ihre Könige bestaunen deinen neuen Glanz. Du wirst einen neuen Namen tragen, der HERR selbst wird ihn dir geben. 3 Ein Schmuckstück wirst du sein, das der HERR in seiner Hand hält wie ein König seine Krone. 4 Man nennt dich nicht länger »die verstoßene Frau« und dein Land nicht »die Verlassene«. Nein, du heißt dann »meine Liebste« und dein Land »die glücklich Verheiratete«. Denn der HERR wird dich lieben und sich über dich freuen, und dein Land wird nicht mehr vereinsamt daliegen. 5 Wie ein junger Mann sein Mädchen heiratet, so werden deine Einwohner sich mit dir verbinden. Wie ein Bräutigam sich an seiner Braut freut, so wird dein Gott sich über dich freuen. 6 Jerusalem, ich habe Wächter auf deine Mauern gestellt, die den HERRN Tag und Nacht an sein Versprechen erinnern sollen. Ihr Wächter, hört nicht auf zu beten – nicht einen Augenblick –, gönnt euch keine Ruhe! 7 Lasst auch Gott keine Ruhe, bis er Jerusalem wieder aufgebaut hat und die Stadt auf der ganzen Erde bewundert wird. 8 Der HERR hat geschworen: »Nie mehr werde ich zulassen, dass die Feinde euer Korn verzehren oder dass Fremde den Wein trinken, für den ihr so hart gearbeitet habt. Ihr, die ihr die Ernte einbringt, sollt auch davon leben. Und wer die Trauben liest, soll auch den Wein trinken. Dafür bürge ich, der starke Gott. Ihr werdet essen und trinken im Vorhof meines heiligen Tempels und mich dabei loben. 10 Zieht ein durch die Tore der Stadt, zieht ein! Ebnet einen Weg für das Volk, das unterwegs ist zur Stadt. Baut eine Straße, räumt die Steine aus dem Weg! Stellt ein Feldzeichen auf, das alle Völker sehen können!« 11 Hört, was der HERR verkündet! Seine Stimme dringt bis zum Ende der Erde: »Sagt den Menschen auf dem Berg Zion: Euer Retter kommt! Den Lohn für seine Mühe bringt er mit: sein Volk, das er sich erworben hat; es geht vor ihm her. 12 Man wird es ›das heilige Volk‹ nennen und ›das Volk, das der HERR erlöst hat‹. Und du, Jerusalem, heißt dann ›die Begehrte‹ und ›die Stadt, die nie mehr verlassen wird‹.«