Psalm 98 | 圣经当代译本修订版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 98 | 圣经当代译本修订版

颂扬上帝的拯救

一首诗歌。

1 你们要向耶和华唱新歌, 因为祂的作为奇妙, 祂以右手和圣洁的臂膀施行拯救。 2 耶和华显明了祂的拯救之恩, 向列邦彰显了祂的公义。 3 祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人, 普天下都看见我们的上帝拯救了我们。 4 普世要向耶和华欢呼, 欢欢喜喜地高声颂扬。 5 要弹奏竖琴歌颂耶和华, 伴着琴声唱诗歌颂祂。 6 要伴随着号角声在大君王耶和华面前欢呼。 7 大海和海中的一切要颂扬, 大地和地上的一切要欢呼。 8 江河要鼓掌, 群山要在耶和华面前齐声欢唱, 9 因为祂要来审判大地, 要公义地审判世界, 公正地审判万民。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Ein neues Lied auf den Schöpfer und Richter

1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, / denn er hat wunderbare Taten vollbracht! Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. 2 Der HERR hat sein Heil bekannt gemacht und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker. 3 Er gedachte seiner Huld und seiner Treue zum Haus Israel. Alle Enden der Erde sahen das Heil unsres Gottes. 4 Jauchzet dem HERRN, alle Lande, freut euch, jubelt und singt! 5 Spielt dem HERRN auf der Leier, auf der Leier zu lautem Gesang! 6 Mit Trompeten und lautem Widderhorn jauchzt vor dem HERRN, dem König! 7 Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und seine Bewohner. 8 In die Hände klatschen sollen die Ströme, die Berge sollen jubeln im Chor 9 vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit, die Völker so, wie es recht ist.