Psalm 19 | 圣经当代译本修订版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 19 | 圣经当代译本修订版

上帝的作为和律法

大卫的诗,交给乐长。

1 诸天述说上帝的荣耀, 穹苍传扬祂的作为。 2 它们日复一日地诉说, 夜复一夜地宣扬, 3 无言无语,无声无息。 4 它们的声音传遍天下, 它们的话语传到地极。 上帝在天上为太阳设立居所。 5 太阳出来时,如步出洞房的新郎, 又如欢然奔跑赛程的健儿。 6 它滑过长空, 从天这边绕到天那边, 热量广及万物。 7 耶和华的律法完美, 能更新生命; 耶和华的法度可靠, 让愚人有智慧。 8 耶和华的法则公正, 使人充满喜乐; 耶和华的命令纯全, 让人眼目明亮。 9 要以纯洁的心敬畏耶和华, 直到永远; 耶和华的法令可靠, 全然公义。 10 这些比纯金还宝贵, 比蜂房的蜜更甘甜。 11 你仆人从中受到警戒, 遵守的人必得大赏赐。 12 谁能知道自己的过失呢? 求你赦免我心中隐藏的过错。 13 求你拦阻我, 别让我明知故犯, 别让罪恶辖制我。 这样,我才纯全正直, 免犯大过。 14 耶和华——我的磐石、我的救赎主啊, 愿你喜悦我口中的言语、心中的意念。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Lob auf Gottes Schöpfung und Weisung

1 Für den Chormeister. Ein Psalm Davids. 2 Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes und das Firmament kündet das Werk seiner Hände. 3 Ein Tag sagt es dem andern, eine Nacht tut es der andern kund, 4 ohne Rede und ohne Worte, ungehört bleibt ihre Stimme. 5 Doch ihre Botschaft geht in die ganze Welt hinaus, / ihre Kunde bis zu den Enden der Erde. Dort hat er der Sonne ein Zelt gebaut.* 6 Sie tritt aus ihrem Gemach hervor wie ein Bräutigam; sie frohlockt wie ein Held, ihre Bahn zu laufen.* 7 Am einen Ende des Himmels geht sie auf / und läuft bis ans andere Ende; nichts kann sich vor ihrer Glut verbergen. 8 Die Weisung des HERRN ist vollkommen, sie erquickt den Menschen. Das Zeugnis des HERRN ist verlässlich, den Unwissenden macht es weise. 9 Die Befehle des HERRN sind gerade, sie erfüllen das Herz mit Freude. Das Gebot des HERRN ist rein, es erleuchtet die Augen. 10 Die Furcht des HERRN ist lauter, sie besteht für immer. Die Urteile des HERRN sind wahrhaftig, gerecht sind sie alle. 11 Sie sind kostbarer als Gold, als Feingold in Menge. Sie sind süßer als Honig, als Honig aus Waben. 12 Auch dein Knecht lässt sich von ihnen warnen; reichen Lohn hat, wer sie beachtet. 13 Versehentliche Fehler, wer nimmt sie wahr? Sprich mich frei von verborgenen Sünden! 14 Verschone deinen Knecht auch vor vermessenen Menschen; sie sollen nicht über mich herrschen! Dann bin ich vollkommen und frei von schwerer Sünde. 15 Die Worte meines Munds mögen dir gefallen; / was ich im Herzen erwäge, stehe dir vor Augen, HERR, mein Fels und mein Erlöser.