Psalm 41 | 圣经当代译本修订版 English Standard Version

Psalm 41 | 圣经当代译本修订版

病中的祷告

大卫的诗,交给乐长。

1 善待穷人的有福了! 耶和华必救他们脱离困境。 2 耶和华必保护他们, 救他们的性命, 使他们在地上享福, 不让仇敌恶谋得逞。 3 他们生病在床, 耶和华必看顾, 使他们康复。 4 我祷告说:“耶和华啊, 求你怜悯我,医治我, 因为我得罪了你。” 5 我的仇敌恶狠狠地说: “他何时才会死, 并且被人遗忘呢?” 6 他们来看我时, 心怀恶意,满口谎言, 出去后散布流言。 7 所有恨我的人都交头接耳, 设计害我。 8 他们说:“他患了恶病, 再也起不来了!” 9 连我所信赖、吃我饭的挚友也用脚踢我。 10 耶和华啊, 求你怜悯我,叫我痊愈, 我好报复他们。 11 我知道你喜悦我, 因为你没有让仇敌胜过我。 12 你因我正直而扶持我, 让我永远侍立在你面前。 13 从亘古到永远, 以色列的上帝耶和华当受称颂。 阿们!阿们!

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

O Lord, Be Gracious to Me

1 To the choirmaster. A Psalm of David. Blessed is the one who considers the poor!* In the day of trouble the Lord delivers him; 2 the Lord protects him and keeps him alive; he is called blessed in the land; you do not give him up to the will of his enemies. 3 The Lord sustains him on his sickbed; in his illness you restore him to full health.* 4 As for me, I said, “O Lord, be gracious to me; heal me,* for I have sinned against you!” 5 My enemies say of me in malice, “When will he die, and his name perish?” 6 And when one comes to see me, he utters empty words, while his heart gathers iniquity; when he goes out, he tells it abroad. 7 All who hate me whisper together about me; they imagine the worst for me.* 8 They say, “A deadly thing is poured out* on him; he will not rise again from where he lies.” 9 Even my close friend in whom I trusted, who ate my bread, has lifted his heel against me. 10 But you, O Lord, be gracious to me, and raise me up, that I may repay them! 11 By this I know that you delight in me: my enemy will not shout in triumph over me. 12 But you have upheld me because of my integrity, and set me in your presence forever. 13 Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting! Amen and Amen.