8以下是大卫的勇士:他革扪人约设·巴设,又称伊斯尼人亚底挪,是三勇士之首,曾在一场交战中杀掉八百敌人。9其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三勇士之一。有一次,以色列人和非利士人打仗,他跟随大卫向非利士人骂阵。以色列军队都撤退了,10他却坚守阵地,奋勇杀敌,直到手臂发麻,握刀的手无法松开。那天,耶和华使以色列人大获全胜。以色列军队回到以利亚撒那里来捡死人的财物。11第三位勇士是哈拉人亚基的儿子沙玛。有一次非利士人聚集在一块长满扁豆的田中和以色列人打仗,以色列人都逃跑了,12沙玛却站在田中间击杀敌人,保卫了那块田。那次,耶和华使以色列人大获全胜。13在收割的时候,非利士军兵在利乏音谷扎营,三十勇士中的三位到亚杜兰洞见大卫。14那时大卫留守在堡垒里,非利士人的驻军在伯利恒。15大卫渴了,说:“真想喝一些伯利恒城门旁的井水!”16这三位勇士就冲过非利士人的营地,到伯利恒城门旁的井打水,带回来给大卫。大卫却不肯喝,他把水浇奠在耶和华面前,17说:“耶和华啊!这三人冒死去打水,这些水就像是他们的血,我决不能喝!”因此,大卫不肯喝。这是三勇士的事迹。18洗鲁雅的儿子、约押的兄弟亚比筛是这三位*勇士的统领,他曾挥矛刺死三百人,在三勇士中出了名,19最有声望,因此做了他们的统领,只是不及前三位勇士。20甲薛人耶何耶大的儿子比拿雅是位勇士,做过非凡的事。他曾杀死摩押的两个勇猛战士,也曾在下雪天跳进坑中杀死一头狮子,21还杀死了一个埃及勇士。当时埃及人拿着长矛,比拿雅拿着棍子迎战,他夺了对方的长矛,用那矛刺死了对方。22这是耶何耶大的儿子比拿雅的事迹,他在三个勇士中出了名。23他比三十勇士更有声望,只是不及前三位勇士。大卫封他为护卫长。24三十勇士中有:约押的兄弟亚撒黑、伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难、25哈律人沙玛、哈律人以利加、26帕勒提人希利斯、提哥亚人益吉的儿子以拉、27亚拿突人亚比以谢、户沙人米本乃、28亚合人撒们、尼陀法人玛哈莱、29尼陀法人巴拿的儿子希立、便雅悯支派基比亚人利拜的儿子以太、30比拉顿人比拿雅、迦实溪人希太、31伯·亚拉巴人亚比亚本、巴鲁米人押斯玛弗、32沙本人以利雅哈巴、雅善的儿子们、哈拉人沙玛的儿子约拿单、33哈拉人沙拉的儿子亚希暗、34玛迦人亚哈拜的儿子以利法列、基罗人亚希多弗的儿子以连、35迦密人希斯莱、亚巴人帕莱、36琐巴人拿单的儿子以甲、迦得人巴尼、37亚扪人洗勒、为洗鲁雅的儿子约押拿兵器的比录人拿哈莱、38以帖人以拉、以帖人迦立、39赫人乌利亚,共三十七名勇士。
English Standard Version
The Last Words of David
1Now these are the last words of David: The oracle of David, the son of Jesse, the oracle of the man who was raised on high, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:*2“The Spirit of the Lord speaks by me; his word is on my tongue.3The God of Israel has spoken; the Rock of Israel has said to me: When one rules justly over men, ruling in the fear of God,4he dawns on them like the morning light, like the sun shining forth on a cloudless morning, like rain* that makes grass to sprout from the earth.5“For does not my house stand so with God? For he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things and secure. For will he not cause to prosper all my help and my desire?6But worthless men* are all like thorns that are thrown away, for they cannot be taken with the hand;7but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire.”*
David’s Mighty Men
8These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite; he was chief of the three.* He wielded his spear* against eight hundred whom he killed at one time.9And next to him among the three mighty men was Eleazar the son of Dodo, son of Ahohi. He was with David when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel withdrew.10He rose and struck down the Philistines until his hand was weary, and his hand clung to the sword. And the Lord brought about a great victory that day, and the men returned after him only to strip the slain.11And next to him was Shammah, the son of Agee the Hararite. The Philistines gathered together at Lehi,* where there was a plot of ground full of lentils, and the men fled from the Philistines.12But he took his stand in the midst of the plot and defended it and struck down the Philistines, and the Lord worked a great victory.13And three of the thirty chief men went down and came about harvest time to David at the cave of Adullam, when a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.14David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.15And David said longingly, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!”16Then the three mighty men broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and carried and brought it to David. But he would not drink of it. He poured it out to the Lord17and said, “Far be it from me, O Lord, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went at the risk of their lives?” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.18Now Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty.* And he wielded his spear against three hundred men* and killed them and won a name beside the three.19He was the most renowned of the thirty* and became their commander, but he did not attain to the three.20And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man* of Kabzeel, a doer of great deeds. He struck down two ariels* of Moab. He also went down and struck down a lion in a pit on a day when snow had fallen.21And he struck down an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.22These things did Benaiah the son of Jehoiada, and won a name beside the three mighty men.23He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.24Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,25Shammah of Harod, Elika of Harod,26Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh of Tekoa,27Abiezer of Anathoth, Mebunnai the Hushathite,28Zalmon the Ahohite, Maharai of Netophah,29Heleb the son of Baanah of Netophah, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the people of Benjamin,30Benaiah of Pirathon, Hiddai of the brooks of Gaash,31Abi-albon the Arbathite, Azmaveth of Bahurim,32Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,33Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,34Eliphelet the son of Ahasbai of Maacah, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,35Hezro* of Carmel, Paarai the Arbite,36Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,37Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah,38Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,39Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.