17法老让以色列人离开埃及后,上帝没有带领他们穿越非利士地区,虽然那是条捷径。因为上帝说:“如果他们遇上战争,就会改变主意,返回埃及。”18所以,上帝领他们绕道而行,走旷野的路,前往红海*。以色列人离开埃及时都带着兵器。19摩西把约瑟的骸骨一起带走,因为约瑟曾叫以色列人郑重发誓,对他们说:“上帝必眷顾你们,把你们带出埃及,那时你们要把我的骸骨也一起带走。”20以色列人从疏割启程,来到旷野边缘的以倘安营。21耶和华走在他们前面,白天用云柱为他们指示道路,晚上用火柱照亮他们,这样他们可以日夜赶路。22白天的云柱和晚上的火柱从不离开他们。
English Standard Version
Consecration of the Firstborn
1The Lord said to Moses,2“Consecrate to me all the firstborn. Whatever is the first to open the womb among the people of Israel, both of man and of beast, is mine.”
The Feast of Unleavened Bread
3Then Moses said to the people, “Remember this day in which you came out from Egypt, out of the house of slavery, for by a strong hand the Lord brought you out from this place. No leavened bread shall be eaten.4Today, in the month of Abib, you are going out.5And when the Lord brings you into the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Hivites, and the Jebusites, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, you shall keep this service in this month.6Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord.7Unleavened bread shall be eaten for seven days; no leavened bread shall be seen with you, and no leaven shall be seen with you in all your territory.8You shall tell your son on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’9And it shall be to you as a sign on your hand and as a memorial between your eyes, that the law of the Lord may be in your mouth. For with a strong hand the Lord has brought you out of Egypt.10You shall therefore keep this statute at its appointed time from year to year.11“When the Lord brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and shall give it to you,12you shall set apart to the Lord all that first opens the womb. All the firstborn of your animals that are males shall be the Lord’s.13Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. Every firstborn of man among your sons you shall redeem.14And when in time to come your son asks you, ‘What does this mean?’ you shall say to him, ‘By a strong hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of slavery.15For when Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of animals. Therefore I sacrifice to the Lord all the males that first open the womb, but all the firstborn of my sons I redeem.’16It shall be as a mark on your hand or frontlets between your eyes, for by a strong hand the Lord brought us out of Egypt.”
Pillars of Cloud and Fire
17When Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near. For God said, “Lest the people change their minds when they see war and return to Egypt.”18But God led the people around by the way of the wilderness toward the Red Sea. And the people of Israel went up out of the land of Egypt equipped for battle.19Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph* had made the sons of Israel solemnly swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones with you from here.”20And they moved on from Succoth and encamped at Etham, on the edge of the wilderness.21And the Lord went before them by day in a pillar of cloud to lead them along the way, and by night in a pillar of fire to give them light, that they might travel by day and by night.22The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night did not depart from before the people.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.