1.Korinther 4 | Съвременен български превод Segond 21

1.Korinther 4 | Съвременен български превод

Примерът на апостолите

1 Така че нека всеки да ни смята за служители на Христос и разпоредници с Божиите тайни. 2 А онова, което се иска от разпоредниците, е всеки от тях да се окаже верен. 3 Колкото до мене, не е важно дали ще ме съдите вие или човешки съд; дори и аз не съдя себе си, 4 защото не се чувствам виновен за нищо. Но с това не се оправдавам – Господ е, Който ще ме съди. 5 Затова не съдете за нищо преждевременно, докато не дойде Господ, Който ще извади наяве тайните на мрака и ще разкрие вътрешните ни помисли. Тогава всеки ще получи похвалата си от Бога. 6 Тези неща, братя, отнесох към себе си и към Аполос заради вас, за да се научите от нас да не мъдрувате* повече от онова, което е написано, и да не се гордеете един с един учител, друг – с друг. 7 Наистина, кой ти е дал някакво предимство? И притежаваш ли нещо, което да не си получил? Ако пък си получил, защо се хвалиш, сякаш не си получавал? 8 Вече сте заситени, вече се обогатихте, възцарихте се без нас. Де да бяхте се възцарили, за да царуваме и ние заедно с вас! 9 Защото мисля, че Бог е поставил нас, апостолите, на последно място като осъдени на смърт*, понеже станахме зрелище за света – за ангелите и за хората. 10 Ние сме безумни заради Христос, а вие сте мъдри чрез Христос; ние сме немощни, а вие – силни; вие сте славни, а ние – безчестни. 11 Дори и досега гладуваме и жадуваме, ходим дрипави, бият ни, скитаме се бездомни 12 и работим, за да се прехранваме сами. Когато ни подиграват, ние ги благославяме, гонят ли ни – търпим, 13 хулят ли ни – отнасяме се кротко. Станахме като измет за света – и досега всички ни имат за отрепки. 14 Не ви пиша тези неща, за да се срамувате, а ви наставлявам като мои скъпи деца. 15 Защото дори и да имате безброй наставници във вярата в Христос, нямате много бащи, защото аз ви родих за Иисус Христос чрез благовестието. 16 Затова ви моля, подражавайте ми, както аз – на Христос*. 17 По тази причина изпратих при вас Тимотей, който е мое обично и вярно в името на Господа дете; той ще ви припомни моите напътствия за вярата в Христос, както аз уча навсякъде, във всяка църква. 18 Някои са се възгордели, мислейки, че няма да дойда при вас. 19 Ще дойда скоро при вас, ако Господ пожелае, и ще изпитам не думите, а силата на онези, които са се възгордели. 20 Защото Божието царство не е в думите, а в силата. 21 Какво искате? С пръчка ли да дойда при вас или с обич и доброта?

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Segond 21
1 Ainsi donc, qu'on nous considère comme des serviteurs de Christ et des administrateurs des mystères de Dieu. 2 Du reste, ce qu'on demande des administrateurs, c'est qu'ils soient trouvés fidèles. 3 Pour ma part, il m'importe très peu d'être jugé par vous ou par un tribunal humain. Bien plus, je ne me juge pas non plus moi-même. 4 Ma conscience, il est vrai, ne me reproche rien, mais ce n'est pas pour autant que je peux être considéré comme juste. Celui qui me juge, c'est le Seigneur. 5 C'est pourquoi ne portez aucun jugement avant le moment fixé, avant le retour du Seigneur, car il mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres et il dévoilera les intentions des cœurs. Chacun recevra alors de Dieu la louange qui lui revient.

Orgueil et humilité

6 Frères et sœurs, c'est à cause de vous que j'ai appliqué ces images à Apollos et à moi-même, afin que vous appreniez par notre exemple à ne pas aller [dans vos pensées] au-delà de ce qui est écrit et que personne ne s'enfle d'orgueil en prenant parti pour l'un contre l'autre. 7 En effet, qui est celui qui te distingue? Qu'as-tu que tu n'aies pas reçu? Et si tu l'as reçu, pourquoi faire le fier comme si tu ne l'avais pas reçu? 8 Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, vous avez commencé à régner sans nous. Si seulement vous pouviez régner en effet, pour que nous aussi nous puissions régner avec vous! 9 En effet, il me semble que Dieu a fait de nous, apôtres, les derniers des hommes, des condamnés à mort en quelque sorte, puisque nous avons été donnés en spectacle au monde, aux anges et aux hommes. 10 Nous sommes fous à cause de Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés et nous sommes méprisés! 11 Jusqu'à cette heure, nous souffrons de la faim, de la soif, du dénuement; nous sommes maltraités, errants; 12 nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains. Injuriés, nous bénissons; persécutés, nous supportons; 13 calomniés, nous répondons avec bonté. Nous sommes devenus comme les balayures du monde, le déchet de tous, jusqu'à maintenant. 14 Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris cela, mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés. 15 En effet, même si vous aviez 10'000 maîtres en Christ, vous n'avez cependant pas plusieurs pères, puisque c'est moi qui vous ai donné la vie en Jésus-Christ par l'Evangile. 16 Je vous en supplie donc: soyez mes imitateurs. 17 Pour cela je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur. Il vous rappellera quels sont mes principes de vie en Christ, tels que je les enseigne partout, dans toutes les Eglises. 18 Quelques-uns se sont enflés d'orgueil en pensant que je ne viendrais pas chez vous. 19 Mais je viendrai bientôt, si c'est la volonté du Seigneur, et je prendrai connaissance non des paroles, mais de la puissance de ceux qui se sont enflés d'orgueil. 20 En effet, le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance. 21 Que voulez-vous? Que je vienne chez vous avec un bâton, ou avec amour et dans un esprit de douceur?