Sprüche 27 | Съвременен български превод Segond 21

Sprüche 27 | Съвременен български превод

Мъдростта и човешките недостатъци

1 Не се хвали с утрешния ден, защото не знаеш какво ще роди днешният ден. 2 Нека те хвали друг, а не устата ти – чужд човек, а не твоят език. 3 Камъните и пясъкът тежат много. Но гневът на глупеца е по-тежък и от двете. 4 Лютият гняв и неукротимата ярост са поносими, но кой ще устои пред ревнивостта? 5 Открито изказаното порицание е по-добро от неискрената любов. 6 Ударите от приятел са искрени, а целувките на ненавистника са опасни. 7 Ситият човек тъпче меда с крака, а за гладната душа всичко горчиво е сладко. 8 Каквото е птицата, отлетяла от гнездото си, това е бежанецът, далеч от мястото си. 9 Както благоуханията и каденията усилват сърдечната радост, така и нежното приятелство утешава душата. 10 Не изоставяй приятеля си, нито приятеля на баща си. Не влизай в къщата на брат си в деня на твоето нещастие. По-добре близък съсед, отколкото отдалечен брат. 11 Бъди мъдър, сине мой, и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговоря на онзи, който злослови за мене. 12 Благоразумният предвижда злото и се укрива, а наивните вървят напред и биват наказвани. 13 Вземи връхната дреха на този, който е станал поръчител в съда за чужд човек; и вместо чужденеца вземи него за залог. 14 Който хвали приятеля си с висок глас от ранно утро, ще го сметнат за такъв, който го проклина. 15 Неспирно течащият улук в дъждовен ден и свадливата жена са едно и също. 16 Който иска да я укроти, иска да укроти вятъра и да задържи маслото с десницата си.

Неудовлетвореността на човека

17 Желязото се остри с желязо; така се облагородява човекът в общението с ближните си. 18 Който пази смокиновото дърво, ще яде от плодовете му, и който се грижи за господаря си, ще бъде на почит. 19 Както водата отразява лице срещу лице, така и сърцето на човека е насочено към човека. 20 Всепоглъщащият ад и преизподнята са ненаситни: също така и човешките очи са ненаситни*. 21 Съдът за топене изпробва среброто, пещта – златото. Човекът обаче се изпитва чрез изговореното от устата на тези, които го хвалят*. 22 И да счукаш глупеца в хаван със счукано жито, глупостта му няма да излезе от него. 23 Наглеждай дребния си добитък добре, грижи се и за стадата си, 24 защото имотът не е вечен, а и богатството нима преминава от род в род? 25 Когато тревата поникне и се появи зеленината, и се събират планинските билки, 26 тогава ще има овце за твоето облекло, и козли за покупка на ниви, 27 ще има достатъчно козе мляко за храна на тебе и на твоите домашни и за прехрана на твоите слугини.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Segond 21
1 Ne te vante pas du lendemain, car tu ne sais pas ce qu'un jour peut amener. 2 Que ce soit un autre qui fasse ton éloge, et non ta bouche, un étranger, et non tes lèvres. 3 La pierre est pesante, le sable est lourd, mais l'irritation du fou pèse plus que l'un et l'autre. 4 La fureur est cruelle et la colère sans retenue, mais qui tiendra devant la jalousie? 5 Mieux vaut un reproche ouvert qu'une amitié cachée. 6 Les blessures d'un ami prouvent sa fidélité, tandis que les baisers d'un ennemi sont trompeurs. 7 Celui qui est rassasié piétine le rayon de miel, tandis que celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. 8 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil à l'oiseau qui erre loin de son nid. 9 L'huile et les parfums réjouissent le cœur, et la douceur d'un ami vaut mieux que nos propres conseils. 10 N'abandonne pas ton ami, ni celui de ton père, et n'entre pas dans la maison de ton frère, le jour où tu es dans la détresse! Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné. 11 Mon fils, sois sage et réjouis mon cœur, et je pourrai répondre à celui qui m'insulte. 12 L'homme prudent voit le mal et se met à l'abri, mais ceux qui manquent d'expérience vont de l'avant et en subissent les conséquences. 13 Quelqu'un s'est porté garant pour un étranger? Prends son habit! Il s'est engagé en faveur d'une inconnue? Exige de lui des gages! 14 Si quelqu'un bénit son prochain à haute voix et de grand matin, c'est tenu pour une malédiction. 15 Une gouttière qui coule sans cesse un jour de pluie et une femme querelleuse se ressemblent: 16 celui qui les retient retient du vent et sa main cherche à attraper de l'huile. 17 Tout comme le fer aiguise le fer, l'homme s'aiguise au contact de son prochain. 18 Celui qui soigne un figuier en mangera le fruit, et celui qui veille sur son maître sera honoré. 19 Tout comme l'eau reflète un visage, le cœur de l'homme reflète l'homme. 20 Le séjour des morts et le gouffre de perdition ne sont jamais rassasiés; les yeux de l'homme non plus ne sont jamais rassasiés. 21 On juge la qualité de l'argent à l'aide du creuset et celle de l'or à l'aide du fourneau, mais celle d'un homme d'après le bien que les autres disent de lui.

Appel à l'intégrité

22 Même si tu broyais le fou dans un mortier, au milieu des grains avec le pilon, sa folie ne se séparerait pas de lui. 23 Connais bien chacune de tes brebis, donne tes soins à tes troupeaux, 24 car la richesse ne dure pas toujours. Une couronne se transmet-elle indéfiniment? 25 Le foin est récolté, la verdure reparaît et les herbes des montagnes sont rassemblées. 26 Les agneaux servent à t'habiller, les boucs à payer un champ, 27 et le lait des chèvres suffit à ta nourriture, à celle de ta maison et à l'entretien de tes servantes.