Sprüche 15 | Съвременен български превод Lutherbibel 2017

Sprüche 15 | Съвременен български превод

Вслушвай се в поуката

1 Кроткият отговор отклонява от гняв, а обидната дума възбужда гняв. 2 Езикът на мъдрите изразява добри знания, а устата на неразумния изригва глупост. 3 Очите на Господа са на всяко място, наблюдават зли и добри. 4 Кроткият език е дърво на живота, а необузданият съкрушава духа. 5 Неразумният нехае към бащината поука, а който се съобразява с изобличението, е благоразумен*. 6 В дома на праведника има изобилно съкровище, а в придобивката на нечестивия – разсипия. 7 Устата на мъдрите разнася знание, а сърцето на неразумните не прави така. 8 Жертвата на нечестивите е отвратителна за Господа, а молитвата на праведните Му е приятна. 9 Пътят на нечестивия е отвратителен за Господа, а който следва правдата, Той него обича. 10 Има тежко наказание за онзи, който се отбива от пътя, и който мрази изобличението, ще загине. 11 Преизподнята и погибелта са открити пред Господа, още повече и сърцата на човешките синове. 12 Който не обича онзи, който го изобличава, няма да отиде при мъдрите. 13 Веселото сърце прави лицето засмяно, а при сърдечна скръб духът е съкрушен. 14 Разумното сърце търси знание, а устата на неразумните се хранят с глупости. 15 За изпадналия всички дни са лоши, а на когото сърцето е весело, у него винаги е празник. 16 По-добре малко, но със страх пред Господа, отколкото голямо богатство и с него тревога. 17 По-добре ястие от зеленчук и с него любов, отколкото угоен вол и с него омраза. 18 Гневният човек причинява раздор, а търпеливият уталожва разприте. 19 Пътят на мързеливия е като плет от тръни, а пътят на праведния е равен. 20 Мъдрият син радва баща си, а неразумният син нехае за майка си. 21 Глупостта е радост за неразумния, а разумният човек ходи по правия път. 22 Където няма обсъждане, намеренията пропадат, а при множество съветници те се утвърждават. 23 Човек изпитва радост от подходящия отговор на устата си, а колко добра е думата, казана навреме! 24 За мъдрия пътят на живота върви нагоре, за да се отклони от преизподнята долу. 25 Господ ще съсипе дома на горделивия, а ще утвърди междата на вдовицата. 26 Лошите замисли са отвратителни пред Господа, а чистите думи са му приятни. 27 Користолюбивият разваля своя дом, а който мрази подкупи, ще живее. 28 Сърцето на праведния обмисля отговора си, а устата на нечестивите изригват зло*. 29 Господ е далече от нечестивите, а чува молитвата на праведните. 30 Светлият поглед весели сърцето, добрата вест укрепва костите. 31 Ухото, внимателно към животворната поука, обитава сред мъдрите. 32 Който отхвърля поуката, нехае за душата си, а който се вслушва в изобличението, придобива разум. 33 Страхопочитанието пред Господа учи на мъдрост и смирението предшества славата.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Lutherbibel 2017
1 Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort erregt Grimm. 2 Der Weisen Zunge bringt gute Erkenntnis; aber der Toren Mund speit nur Torheit. 3 Die Augen des HERRN sind an allen Orten, sie schauen auf Böse und Gute. 4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte bringt Herzeleid. 5 Der Tor verschmäht die Zucht seines Vaters; wer aber Zurechtweisung annimmt, ist klug. 6 In des Gerechten Haus ist großes Gut; aber in des Gottlosen Gewinn steckt Verderben. 7 Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Toren Herz ist nicht recht. 8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Gräuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm wohlgefällig. 9 Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Gräuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er. 10 Den Weg verlassen bringt böse Züchtigung, und wer Zurechtweisung hasst, der muss sterben. 11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor dem HERRN, wie viel mehr die Herzen der Menschen! 12 Der Spötter liebt den nicht, der ihn zurechtweist, und geht nicht hin zu den Weisen. 13 Ein fröhliches Herz macht ein fröhliches Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, entfällt auch der Mut. 14 Des Klugen Herz sucht Erkenntnis; aber der Toren Mund geht mit Torheit um. 15 Ein Betrübter hat nie einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein tägliches Fest. 16 Besser wenig mit der Furcht des HERRN als ein großer Schatz, bei dem Unruhe ist. 17 Besser ein Gericht Kraut mit Liebe als ein gemästeter Ochse mit Hass. 18 Ein zorniger Mann richtet Zank an; ein Geduldiger aber stillt den Streit. 19 Der Weg des Faulen ist wie eine Dornenhecke; aber der Weg der Aufrechten ist wohlgebahnt. 20 Ein weiser Sohn erfreut den Vater; aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. 21 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege. 22 Die Pläne werden zunichte, wo man nicht miteinander berät; wo aber viele Ratgeber sind, gelingen sie. 23 Es ist einem Mann eine Freude, wenn er richtig antwortet, und wie wohl tut ein Wort zur rechten Zeit! 24 Der Weg des Lebens führt den Klugen aufwärts, dass er meide die Tiefen des Todes. 25 Der HERR wird das Haus der Hoffärtigen einreißen und die Grenze der Witwe schützen. 26 Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Gräuel; aber rein sind vor ihm freundliche Reden. 27 Wer unrechtem Gewinn nachgeht, zerstört sein Haus; wer aber Bestechung hasst, der wird leben. 28 Das Herz des Gerechten bedenkt, was zu antworten ist; aber der Mund der Frevler schäumt Böses. 29 Der HERR ist ferne von den Frevlern; aber der Gerechten Gebet erhört er. 30 Ein freundliches Antlitz erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein. 31 Das Ohr, das da hört auf heilsame Weisung, wird unter den Weisen wohnen. 32 Wer Zucht verwirft, der macht sich selbst zunichte; wer sich aber etwas sagen lässt, der wird klug. 33 Die Furcht des HERRN ist Zucht, die zur Weisheit führt, und ehe man zu Ehren kommt, muss man Demut lernen.