Psalm 56 | Съвременен български превод Louis Segond 1910

Psalm 56 | Съвременен български превод

Упование в Бога за избавление

(55)

1 За първия певец. По мелодията на „Гълъбицата, занемяла надалече“. Поучение на Давид, когато филистимци го хванаха в Гет. 2 * Смили се над мене, Боже, защото човек ме напада, всеки ден ме притеснява. 3 Моите врагове цял ден ме дебнат, защото мнозина са онези, които надменно се бият против мене. 4 В деня, когато се страхувам, аз се уповавам на Тебе. 5 С Божията помощ прославям словото Му, на Бога се уповавам. Няма да се уплаша – какво може да ми стори човек*? 6 Всеки ден изопачават думите ми, всичките им помисли са за зло против мене. 7 Събират се, спотайват се, наблюдават стъпките ми, дебнат за моя живот. 8 Ще се избавят ли въпреки своята вина? Боже, повали с гняв тези хора! 9 Ти преброи скитанията ми. Събери сълзите ми в Своя съд. Не са ли отбелязани те в Твоята книга? 10 Когато извися глас към Тебе, тогава враговете ми отстъпват назад. Това узнах, че Бог е с мене. 11 С Божията помощ ще прославя словото Му, в името на Господа ще прославя обещанието Му. 12 На Бога аз се уповавам. Няма да се уплаша – какво може да ми стори човек? 13 Боже, длъжен съм да изпълня обетите си, ще Ти въздам благодарствени приноси. 14 Защото Ти избави живота ми от смърт, краката ми – от препъване, за да ходя пред Божието лице в светлината на живите.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Louis Segond 1910
1 Au chef des chantres. Sur [Colombe des térébinthes lointains]. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. 2 Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent. 3 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains. 4 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie. 5 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes? 6 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées. 7 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie. 8 C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples! 9 Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre? 10 Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi. 11 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l'Éternel, en sa parole; 12 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes? 13 O Dieu! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits; Je t'offrirai des actions de grâces. 14 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.