Psalm 29 | Съвременен български превод Hoffnung für alle

Psalm 29 | Съвременен български превод

Божието величие в природата

(28)

1 Псалом на Давид. Отдайте на Господа, вие, синове Божии, отдайте на Господа слава и величие! 2 Отдайте слава на името на Господа. Поклонете се пред Господа при Неговата свещена поява! 3 Гласът на Господа ехти над водите; Бог на славата гърми. Господ е над многото води. 4 Гласът на Господа мощно звучи, гласът на Господа е величествен. 5 Гласът на Господа поваля кедри; Господ събаря даже ливанските кедри: 6 Той кара планината Ливан да скача като телец и планината Хермон – като млад бик. 7 Гласът на Господа мята огнен пламък. 8 Гласът на Господа разтърсва пустиня, Господ разтърсва пустинята Кадес. 9 Гласът на Господа прави да раждат кошутите и оголва горите. И в храма Му всичко възклицава: „Слава!“ 10 Господ е седял на трон над потопа. Господ ще седи като цар за вечни времена. 11 Господ ще даде сила на Своя народ, Господ ще благослови с мир Своя народ.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Hoffnung für alle

Gottes Stimme – herrlich und furchtbar zugleich!

1 Ein Lied von David. Lobt den HERRN, ihr mächtigen Engel*, preist seine Hoheit und Macht! 2 Ehrt seinen wunderbaren Namen, werft euch vor ihm nieder in seiner herrlichen Pracht*! 3 Die Stimme des HERRN erschallt über die Meere, der erhabene Gott lässt den Donner grollen. Er ist der HERR, der über den Weiten des Ozeans thront. 4 Wie gewaltig ist seine Stimme, wie herrlich und furchtbar zugleich! 5 Sie spaltet mächtige Bäume, ja, der HERR zersplittert die stärksten Zedern. 6 Das Libanongebirge lässt er wie ein Kalb hüpfen, der Berg Hermon* springt wie ein junger Stier. 7 Die Stimme des HERRN lässt Blitze zucken, 8 sie erschüttert die Wüste, ja, die Wüste Kadesch bebt. 9 Sein Donnergrollen lässt die Eichen schwanken*, sein tosender Sturm reißt ganze Wälder kahl. In seinem Tempel rufen alle: »Ihm gebührt die Ehre!« 10 Der HERR thront über den Fluten, als König herrscht er für alle Zeit. 11 Der HERR wird seinem Volk Kraft geben, er wird es segnen und ihm Frieden schenken.