Psalm 126 | Съвременен български превод Hoffnung für alle

Psalm 126 | Съвременен български превод

Благодарност за Божието избавление

(125)

1 Поклонническа песен. Когато Господ ни върна от плен в Йерусалим, ние като че ли сънувахме. 2 Тогава устата ни беше пълна с радост и езикът ни – с възторг. Тогава се говореше сред народите: „Господ извърши велико дело за тях!“ 3 Господ извърши велико нещо за нас: ние сме радостни. 4 Господи, възнагради ни за нашето пленничество, както пълниш потоците в южната земя. 5 Които сяха със сълзи, с радост ще събират плодовете. 6 Който излиза и плаче, когато носи семе за посев, той непременно ще се върне с радост, като носи снопите си.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Hoffnung für alle

Die Befreiung ist kein leerer Traum!

1 Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Als der HERR uns aus der Gefangenschaft nach Jerusalem zurückbrachte,* da kamen wir uns vor wie im Traum. 2 Wir lachten aus vollem Hals und jubelten laut vor Freude. Auch die anderen Völker mussten zugeben: »Was der HERR für sie getan hat, ist groß und gewaltig!« 3 Ja, der HERR hat große Taten für uns vollbracht! Wir waren außer uns vor Freude. 4 HERR, wende auch jetzt unser düsteres Geschick zum Guten,* so wie du ausgetrocknete Bäche wieder mit Wasser füllst! 5 Wer die Saat mit Tränen aussät, wird voller Freude die Ernte einbringen. 6 Weinend geht er hinaus und streut die Samen aufs Feld; doch wenn er zurückkommt, jubelt er über die reiche Ernte.