1Нека онези, които са под игото на робството, да смятат своите господари за напълно достойни за почит, за да не се хулят Божието име и учението.2А онези, чиито господари са вярващи, да не ги пренебрегват за това, че са братя, а с по-голямо усърдие да им слугуват, понеже тези, които се ползват от техните услуги, са вярващи и възлюбени. Така поучавай и напътствай.
За лъжеучителите
3Който учи на различни неща и не постъпва според спасителните думи на нашия Господ Иисус Христос и според учението, водещо към благочестие,4той е помрачен от гордост, нищо не знае и е пристрастен към празни разисквания и спорове, от които произлизат завист, разпри, хули, недостойни подозрения,5крамоли между хора, които имат развратен ум, далече са от истината, смятат, че благочестието е средство за печалба. Бягай от такива*.6Голяма придобивка е човек да бъде благочестив и скромен.7Понеже нищо не сме донесли на света, явно е*, че не можем и нищо да изнесем от него.8Като имаме прехрана и облекло, нека с това бъдем доволни.9А онези, които ламтят за обогатяване, падат в изкушение, в примка и в много безразсъдни и вредни желания, които потопяват хората в провала и гибел.10Защото коренът на всички злини е сребролюбието, в стремежа си към което някои се отклониха от вярата и си навлякоха много мъки.
Подвигът на вярата
11Но ти, човече Божий, избягвай тези неща и се стреми към правда, благочестие, вяра, любов, търпение и кротост.12Бори се с добрия подвиг на вярата; придобий вечния живот, за който ти беше призован, когато изяви и изповяда добрата вяра пред много свидетели.13Заръчвам ти пред Бога, Който оживотворява всичко, и пред Иисус Христос, Който засвидетелства пред Пилат Понтийски добрата вяра:14спазвай тази заповед чиста, безукорна, чак до явяването на нашия Господ Иисус Христос,15което в определеното време ще бъде открито от блажения и единствен Властител, Цар на царете и Господар на господарите.16Той единствен е безсмъртен и живее в непристъпна светлина. Него никой от хората не е видял, нито може да види. На Него принадлежат честта и вечната власт. Амин.
Наставления към богатите
17Поръчвай на богатите в този свят да не бъдат високомерни, нито да се надяват на несигурното богатство, а на живия* Бог, Който ни дава всичко в изобилие за наслада.18Нека те вършат добро, да богатеят с добри дела, да бъдат щедри и да споделят с другите това, което имат.19Така те си събират съкровище – добра основа за бъдещето, за да постигнат вечен живот.
Заключително наставление
20Тимотей! Пази онова, което ти е поверено, и се отклонявай от скверното празнословие и от възраженията на мнимото знание,21занимавайки се с което, някои се отклониха от вярата. Благодатта да бъде с тебе*. Амин.
English Standard Version
1Let all who are under a yoke as bondservants* regard their own masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be reviled.
False Teachers and True Contentment
2Those who have believing masters must not be disrespectful on the ground that they are brothers; rather they must serve all the better since those who benefit by their good service are believers and beloved. Teach and urge these things.3If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound* words of our Lord Jesus Christ and the teaching that accords with godliness,4he is puffed up with conceit and understands nothing. He has an unhealthy craving for controversy and for quarrels about words, which produce envy, dissension, slander, evil suspicions,5and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain.6But godliness with contentment is great gain,7for we brought nothing into the world, and* we cannot take anything out of the world.8But if we have food and clothing, with these we will be content.9But those who desire to be rich fall into temptation, into a snare, into many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.10For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs.
Fight the Good Fight of Faith
11But as for you, O man of God, flee these things. Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness.12Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses.13I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who in his testimony before* Pontius Pilate made the good confession,14to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,15which he will display at the proper time—he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,16who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.17As for the rich in this present age, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy.18They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,19thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.20O Timothy, guard the deposit entrusted to you. Avoid the irreverent babble and contradictions of what is falsely called “knowledge,”21for by professing it some have swerved from the faith. Grace be with you.*
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.