1.Korinther 10 | Съвременен български превод English Standard Version

1.Korinther 10 | Съвременен български превод

Предпазване от идолопоклонство

1 Братя, искам да знаете, че всичките ни предци бяха под закрилата на облака и всички преминаха през морето, 2 и всички, последвали Мойсей, се кръстиха чрез облака и морето, 3 и всички ядоха една и съща духовна храна, 4 и всички пиха едно и също духовно питие, защото пиеха от духовната скала, която идваше след тях, а скалата беше Христос. 5 Но към повечето от тях Бог не беше благосклонен и те загинаха в пустинята. 6 Всичко това бяха предобрази за нас, за да не се пристрастяваме към лоши дела, както те се бяха пристрастили. 7 Не бъдете идолопоклонници, както някои от тях, за които е писано: „Народът седна да яде и да пие, а после стана да играе.“ 8 Нека не блудстваме, както блудстваха някои от тях и в един ден загинаха двадесет и три хиляди. 9 Нека не изкушаваме Христос, както някои от тях постъпиха и загинаха от змии. 10 Не роптайте, както някои от тях роптаеха и загинаха от ангела изтребител. 11 Всички тези неща им се случваха, за да им бъдат знамения, а бяха записани за назидание на нас, които живеем в последните времена. 12 Затова, който мисли, че стои здраво, нека гледа да не падне. 13 Не ви е постигало друго изкушение освен човешко. Бог обаче, Който спазва обещанията Си, няма да ви остави да бъдете изкушени повече, отколкото можете да понесете, но заедно с изкушението ще ви посочи и изход, за да можете да го понесете. 14 Затова, възлюбени, бягайте от идолослужението! 15 Говоря като на разумни хора – вие преценете това, което казвам. 16 Чашата на благословението, която благославяме при богослужението, не е ли общение с Христовата кръв? Хлябът, който разчупваме, не е ли общение с Христовото тяло? 17 Понеже хлябът е един, едно тяло сме и ние, многото, защото всички се причастяваме от единия хляб. 18 Вижте онези, които са израилтяни по плът: тези, които ядат жертвите, не се ли приобщават към жертвеника? 19 Нима аз казвам, че идолът е нещо или че идолските жертви са нещо? 20 Не, но казвам, че онова, което езичниците* принасят в жертва, принасят го на бесове, а не на Бога; аз обаче не искам вие да се приобщавате към бесовете. 21 Не можете да пиете от чашата на Господа и от чашата на бесовете, не можете да участвате в трапезата на Господа и в трапезата на бесовете. 22 Или искаме да предизвикаме Господа? Нима сме по-силни от Него?

Свободата на християнина

23 Всичко ми е позволено, но не всичко е полезно; всичко ми е позволено, но не всичко служи за съзидание. 24 Никой да не търси своята изгода, но всеки да търси полезното за другия. 25 Всичко, което се продава в месарницата, яжте, без да разпитвате, за да ви е спокойна съвестта, 26 защото е писано: „Земята и всичко, което я изпълва, принадлежат на Господа.“ 27 Ако някой от невярващите в Христос ви покани и пожелаете да отидете, яжте всичко, което ви се предложи, без да разпитвате, за да ви е спокойна съвестта. 28 Но ако някой ви каже: „Това е идолска жертва“, не яжте заради онзи, който ви е предупредил, и за да е спокойна съвестта ви, макар че Земята и всичко, което я изпълва, принадлежат на Господа*. 29 Под съвест разбирам не своята, а на другия. Но защо, ще попита някой, моята свобода трябва да бъде съдена от чужда съвест? 30 Ако аз по Божията благодат участвам в такава трапеза, защо ме хулят за нещо, за което благодаря на Бога? 31 И така, ядете ли или пиете, или нещо друго правите, правете всичко за прослава на Бога! 32 Не давайте повод за съблазън нито за юдеи, нито за елини, нито за Божията църква, 33 както и аз угаждам на всички във всичко, като не търся своята изгода, а ползата на всички, за да се спасят.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

English Standard Version

Warning Against Idolatry

1 For I do not want you to be unaware, brothers,* that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea, 2 and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea, 3 and all ate the same spiritual food, 4 and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual Rock that followed them, and the Rock was Christ. 5 Nevertheless, with most of them God was not pleased, for they were overthrown* in the wilderness. 6 Now these things took place as examples for us, that we might not desire evil as they did. 7 Do not be idolaters as some of them were; as it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to play.” 8 We must not indulge in sexual immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in a single day. 9 We must not put Christ* to the test, as some of them did and were destroyed by serpents, 10 nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer. 11 Now these things happened to them as an example, but they were written down for our instruction, on whom the end of the ages has come. 12 Therefore let anyone who thinks that he stands take heed lest he fall. 13 No temptation has overtaken you that is not common to man. God is faithful, and he will not let you be tempted beyond your ability, but with the temptation he will also provide the way of escape, that you may be able to endure it. 14 Therefore, my beloved, flee from idolatry. 15 I speak as to sensible people; judge for yourselves what I say. 16 The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ? 17 Because there is one bread, we who are many are one body, for we all partake of the one bread. 18 Consider the people of Israel:* are not those who eat the sacrifices participants in the altar? 19 What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything? 20 No, I imply that what pagans sacrifice they offer to demons and not to God. I do not want you to be participants with demons. 21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons. 22 Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?

Do All to the Glory of God

23 “All things are lawful,” but not all things are helpful. “All things are lawful,” but not all things build up. 24 Let no one seek his own good, but the good of his neighbor. 25 Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience. 26 For “the earth is the Lord’s, and the fullness thereof.” 27 If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go, eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience. 28 But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for the sake of conscience— 29 I do not mean your conscience, but his. For why should my liberty be determined by someone else’s conscience? 30 If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks? 31 So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. 32 Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God, 33 just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.