1За първия певец. Псалом на Давид. Песен.2* Да се надигне Бог и да се разпръснат враговете Му, и нека да бягат от лицето Му онези, които Го мразят.3Разнеси ги, както дим се разнася! Както восък се топи от огън, така да загинат нечестивите пред лицето на Бога.4А благочестивите да се зарадват, да се развеселят пред лицето на Бога и да възтържествуват с радост.5Пейте на Бога, възпявайте името Му! Превъзнасяйте Онзи, Който шества в небесата! Името Му е Господ, радвайте се пред лицето Му!6Бог е баща на сираци и защитник на вдовици в святото Си жилище.7Бог настанява в семейство самотните, освобождава затворниците, а въставащите срещу Неговата воля оставя в пуста земя.8Боже, когато Ти предвождаше Своя народ, шествайки през пустинята,9земята се тресеше, дори небесата се изливаха пред лицето на Бога – на този Синай, който се тресеше пред Бога, Бога на Израил.10Боже, Ти оставяш да падне изобилен дъжд върху Твоето наследство и когато то изнемогваше, подкрепяше го.11Твоят народ живееше там. Боже, Ти се грижиш за бедния в Своята благост.12Господ ще обяви послание. Вестителките са голямо множество.13Царе с войските си бягат ли, бягат, а жената, която си седи вкъщи, дели плячката;14когато се разположихте сред дяловете си, станахте като гълъбица, чиито криле са покрити със сребро и перата и блестят като злато.15Когато Всемогъщият разпръсна царете в тази земя, тя се белна като сняг на планината Цалмон.16Васанската планина е Божия планина. Васанската планина е висока планина.17Защо вие, високи планини, завиждате на планината, където Бог благоволи да обитава? Да! Господ винаги ще обитава там!18Божиите колесници са безброй – хиляди, хиляди. Господ е сред тях на святата планина Синай.19Ти се изкачи на височината, плени пленници, получи дарове от хората. Дори някои от бунтуващите се са готови да приемат, че Бог обитава там.20Да бъде прославян Господ всеки ден! Бог ни възлага бреме, но Той ни и спасява.21Бог е Бог Спасител за нас. Избавлението от смъртта е във властта на Господа.22Да! Бог ще строши главите на враговете Си и окосменото теме на онзи, който продължава да върши грях.23Господ е казал: „Аз ще ги върна от Васан, ще ги върна и от морската дълбочина“,24за да потопиш крака си в кръв, а кучетата ти да ядат от враговете.25Боже, видяхме Твоето шествие, шествие на моя Бог, на моя Цар към светилището:26отпред вървяха певци, отзад – свирещите музиканти, а в средата – девиците с тимпани.27„Благославяйте Бога Господа в събранието си, вие, които сте от Израилевия извор!“28Там най-напред са малкият Вениамин, велможите на Юдея с тяхната дружина, князете на Завулон, князете на Нефталим.29Боже, покажи силата Си, укрепи това, което си сторил за нас!30Царете ще Ти поднесат дарове от Твоя храм в Йерусалим.31Отблъсни животното в тръстиката, многото бикове сред народите, които са алчни за сребро. Разпръсни народите, които желаят война!32Ще дойдат велможи от Египет. Хус* ще простре ръце към Бога.33Земни царства, пейте на Бога, възпявайте Господа,34Който шества по небето, по прастарите небеса. Ето Той изпраща Своя глас, мощния Си глас.35Прославете силата на Бога. Неговото величие е над Израил, Неговото могъщество е над облаците.36Боже, Ти си внушителен в Своето светилище. Той е Бог на Израил, Той дава мощ и сила на Своя народ. Нека да бъде прославян Бог!
English Standard Version
God Shall Scatter His Enemies
1To the choirmaster. A Psalm of David. A Song. God shall arise, his enemies shall be scattered; and those who hate him shall flee before him!2As smoke is driven away, so you shall drive them away; as wax melts before fire, so the wicked shall perish before God!3But the righteous shall be glad; they shall exult before God; they shall be jubilant with joy!4Sing to God, sing praises to his name; lift up a song to him who rides through the deserts; his name is the Lord; exult before him!5Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.6God settles the solitary in a home; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.7O God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness,8the earth quaked, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God,* the God of Israel.9Rain in abundance, O God, you shed abroad; you restored your inheritance as it languished;10your flock* found a dwelling in it; in your goodness, O God, you provided for the needy.11The Lord gives the word; the women who announce the news are a great host:12“The kings of the armies—they flee, they flee!” The women at home divide the spoil—13though you men lie among the sheepfolds— the wings of a dove covered with silver, its pinions with shimmering gold.14When the Almighty scatters kings there, let snow fall on Zalmon.15O mountain of God, mountain of Bashan; O many-peaked* mountain, mountain of Bashan!16Why do you look with hatred, O many-peaked mountain, at the mount that God desired for his abode, yes, where the Lord will dwell forever?17The chariots of God are twice ten thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them; Sinai is now in the sanctuary.18You ascended on high, leading a host of captives in your train and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the Lord God may dwell there.19Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation.20Our God is a God of salvation, and to God, the Lord, belong deliverances from death.21But God will strike the heads of his enemies, the hairy crown of him who walks in his guilty ways.22The Lord said, “I will bring them back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,23that you may strike your feet in their blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe.”24Your procession is* seen, O God, the procession of my God, my King, into the sanctuary—25the singers in front, the musicians last, between them virgins playing tambourines:26“Bless God in the great congregation, the Lord, O you* who are of Israel’s fountain!”27There is Benjamin, the least of them, in the lead, the princes of Judah in their throng, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.28Summon your power, O God,* the power, O God, by which you have worked for us.29Because of your temple at Jerusalem kings shall bear gifts to you.30Rebuke the beasts that dwell among the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples. Trample underfoot those who lust after tribute; scatter the peoples who delight in war.*31Nobles shall come from Egypt; Cush shall hasten to stretch out her hands to God.32O kingdoms of the earth, sing to God; sing praises to the Lord,33to him who rides in the heavens, the ancient heavens; behold, he sends out his voice, his mighty voice.34Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and whose power is in the skies.35Awesome is God from his* sanctuary; the God of Israel—he is the one who gives power and strength to his people. Blessed be God!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.