Offenbarung 9 | Съвременен български превод English Standard Version

Offenbarung 9 | Съвременен български превод

Петият ангел тръби

1 Затръби и петият ангел. И видях една звезда, паднала от небето на земята. И даде и се ключът от кладенеца на бездната. 2 Тя отвори кладенеца на бездната и от кладенеца излезе дим, като дим от горяща пещ, и слънцето и въздухът потъмняха от дима от кладенеца. 3 Тогава от дима излязоха скакалци по земята и даде им се сила, каквато сила имат скорпионите по земята, 4 но им се каза да не нанасят вреда на земната трева, нито на каквато и да било зеленина, нито на някакво дърво, а само на онези хора, които нямат Божия печат на челата си. 5 И им се нареди да не ги убиват, а да ги мъчат пет месеца. Болките от тях щяха да бъдат като болки на човек, ужилен от скорпион. 6 И в онези дни хората ще търсят смъртта и няма да я намерат, ще поискат да умрат, но смъртта ще ги избягва. 7 По своя външен вид скакалците приличаха на готови за битка коне. На главите им имаше нещо като златни венци, а лицата им бяха като човешки лица. 8 Имаха коси като женски коси, а зъбите им бяха като на лъвове. 9 Имаха гърди като железни брони, а шумът на крилата им беше като шум от колесници с много коне, препускащи в битка. 10 Имаха и опашки като на скорпиони, а на опашките им имаше жила. И дадена им беше власт да вредят на хората пет месеца. 11 Те имаха за цар ангела на бездната. Името му на еврейски е Авадон, а на гръцки – Аполион*. 12 Едното „горко“ мина, ето след него идват още две „горко“.

Шестият ангел тръби

13 Затръби и шестият ангел. И чух един глас от четирите рога на златния жертвеник, който беше пред Бога, 14 да казва на шестия ангел, който държеше тръбата: „Освободи четирите ангела, вързани при голямата река Ефрат.“ 15 Тогава бяха освободени четирите ангели, държани готови за часа и деня, за месеца и годината, за да убият една трета част от хората. 16 Броят на конните войски беше двеста милиона. Чух броя им 17 и видях във видението си конете и ездачите им така: те имаха огненочервени, сини като сапфир и жълтозелени като сяра нагръдници. Главите на конете бяха като глави на лъвове, а от устата им излизаха огън, дим и сяра. 18 От тези три бедствия – огъня, дима и сярата, които излизаха от устата им, умря една трета от хората. 19 А силата на конете беше в устата и в опашките им, защото опашките им, прилични на змии, имаха глави, с които поразяваха. 20 Но останалите хора, които не загинаха от тези бедствия, не се покаяха за делата на ръцете си – не престанаха да служат на демони и на златни и сребърни, медни, каменни и дървени идоли, които не могат нито да виждат, нито да чуват, нито да ходят. 21 И не се покаяха за убийствата си, нито за магьосничеството си, нито за блудствата си, нито за кражбите си.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

English Standard Version
1 And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.* 2 He opened the shaft of the bottomless pit, and from the shaft rose smoke like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened with the smoke from the shaft. 3 Then from the smoke came locusts on the earth, and they were given power like the power of scorpions of the earth. 4 They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads. 5 They were allowed to torment them for five months, but not to kill them, and their torment was like the torment of a scorpion when it stings someone. 6 And in those days people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them. 7 In appearance the locusts were like horses prepared for battle: on their heads were what looked like crowns of gold; their faces were like human faces, 8 their hair like women’s hair, and their teeth like lions’ teeth; 9 they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle. 10 They have tails and stings like scorpions, and their power to hurt people for five months is in their tails. 11 They have as king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.* 12 The first woe has passed; behold, two woes are still to come. 13 Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God, 14 saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.” 15 So the four angels, who had been prepared for the hour, the day, the month, and the year, were released to kill a third of mankind. 16 The number of mounted troops was twice ten thousand times ten thousand; I heard their number. 17 And this is how I saw the horses in my vision and those who rode them: they wore breastplates the color of fire and of sapphire* and of sulfur, and the heads of the horses were like lions’ heads, and fire and smoke and sulfur came out of their mouths. 18 By these three plagues a third of mankind was killed, by the fire and smoke and sulfur coming out of their mouths. 19 For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails are like serpents with heads, and by means of them they wound. 20 The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands nor give up worshiping demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which cannot see or hear or walk, 21 nor did they repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.