1А когато наближиха Йерусалим и дойдоха до Витфагия при Елеонската планина, Иисус изпрати двама ученици,2като им каза: „Идете в селото, което е насреща ви, и веднага ще намерите вързана ослица и осле* с нея. Отвържете ги и Ми ги доведете.3А ако някой ви рече нещо, ще кажете, че те са нужни на Господ; и той веднага ще ги пусне.“4А всичко това стана, за да се сбъдне изреченото от пророка, който казва:5„Кажете на дъщерята на Сион: „Ето твоят Цар идва при тебе кротък, възседнал ослица и осле“.“6Учениците отидоха и направиха така, както им заповяда Иисус.7Докараха ослицата и ослето и метнаха върху тях дрехите си. И Той седна върху тях.8А повечето хора постилаха дрехите си по пътя; други пък сечаха клонки от дърветата и застилаха пътя.9Народът, който вървеше отпред или Го следваше, викаше: „Осанна на Давидовия Син! Благословен е Идващият в името на Господа! Осанна във висините!“10Когато пък влезе в Йерусалим, раздвижи се целият град и казваха: „Кой е Този?“11А множеството отговаряше: „Този е Иисус, пророкът от Назарет Галилейски.“
Изгонване на търговците от храма
12Иисус влезе в Божия храм и изгони всички, които продаваха и купуваха в храма, преобърна масите на обменителите на пари и пейките на продавачите на гълъби.13И им каза: „Писано е: „Домът Ми ще се нарече дом за молитва; а вие го направихте разбойнически вертеп“.“14И дойдоха при Него в храма куци и слепи и Той ги изцели.15Когато първосвещениците и книжниците видяха чудесата, които Той извърши, и децата, които викаха в храма: „Осанна на Давидовия Син!“, започнаха да негодуват16и Му казаха: „Чуваш ли какво казват тези?“ Иисус им отговори: „Да. Нима никога не сте чели: „От устата на деца и кърмачета Ти си подготвил похвала“?“17И като ги остави, излезе извън града във Витания, където и пренощува.
Безплодната смокиня
18А на сутринта, връщайки се в града, Иисус огладня.19И като видя една смокиня край пътя, отиде до нея, но не намери на нея нищо освен листа и и каза: „Никога вече да не дадеш плод!“ И смокинята веднага изсъхна.20Като видяха това, учениците се почудиха и казаха: „Как така веднага изсъхна смокинята?“21А Иисус им отговори: „Истината ви казвам, че ако имате вяра и не се усъмните, не само това със смокинята ще извършите, но и да наредите на тази планина: „Вдигни се и се хвърли в морето!“ – ще стане.22И ще получите всичко, което поискате в молитва с вяра.“
За властта на Иисус Христос
23Когато Иисус дойде в храма и поучаваше, приближиха се към Него първосвещениците и стареите на народа и попитаха: „С каква власт вършиш това? И кой Ти е дал тази власт?“24Иисус им отговори: „Ще ви задам и Аз един въпрос, ако Ми отговорите, ще ви кажа и Аз с каква власт върша това.25Йоановото кръщение откъде беше: от небето ли или от хората?“ А те обсъждаха помежду си и казваха: „Ако речем: „От небето“, ще ни каже – „а защо не му повярвахте“?26Ако пък речем – „От хората“, боим се от народа, защото всички смятат Йоан за пророк.“27Затова те отговориха на Иисус: „Не знаем.“ И Той им рече: „И Аз няма да ви кажа с каква власт върша това.“
Притча за двамата синове
28„А какво мислите за това? Един човек имаше двама синове. Отиде при първия и му каза: „Синко, иди днес да работиш на лозето.“29А той рече: „Не искам.“ Но после се разкая и отиде.30И като дойде при втория, каза му същото. Той отвърна: „Добре, господарю.“ Но не отиде.31Кой от двамата изпълни волята на баща си?“ Отговориха му: „Първият.“ Иисус им каза: „Истината ви казвам, че митарите и блудниците ви изпреварват в Божието царство.32Защото Йоан дойде при вас по пътя на праведността, но не му повярвахте. А митарите и блудниците му повярваха. Вие пък видяхте това и не се разкаяхте после, за да му повярвате.“
Притча за злите лозари
33„Чуйте друга притча. Имаше един стопанин, който насади лозе, огради го, изкопа в него лин, построи кула и като го предаде на лозари, замина надалеч.34А когато наближи гроздобер, изпрати слугите си при лозарите, за да приберат неговия дял от плода.35Но лозарите хванаха слугите – едни набиха, други убиха, трети пребиха с камъни.36Той изпрати отново други слуги, повече от първите, но и с тях постъпиха по същия начин.37Накрая изпрати при тях сина си, мислейки си: „Ще се засрамят от сина ми.“38Но лозарите, като видяха сина, си казаха: „Този е наследникът, хайде да го убием и да присвоим наследството му.“39Хванаха го, изведоха го извън лозето и го убиха.40И така, когато дойде господарят на лозето, какво ще направи на тези лозари?“41Отговориха Му: „Злодейците жестоко ще убие, а лозето ще даде на други лозари, които ще му дават навреме плода.“42Иисус им каза: „Никога ли не сте чели в Писанията: „Камъкът, който отхвърлиха зидарите, той стана глава на ъгъла*, това е от Господа и е чудо в нашите очи.“43Затова ви говоря, че Божието царство ще се отнеме от вас и ще се предаде на народ, който ще дава плодове.44И който падне върху този камък, ще се разбие, а върху когото падне, ще го смаже.“45Като изслушаха притчите Му, първосвещениците и фарисеите разбраха, че говори за тях.46И искаха да Го хванат, но се бояха от народа, който Го смяташе за пророк.
English Standard Version
The Triumphal Entry
1Now when they drew near to Jerusalem and came to Bethphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,2saying to them, “Go into the village in front of you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me.3If anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord needs them,’ and he will send them at once.”4This took place to fulfill what was spoken by the prophet, saying,5“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, on a colt,* the foal of a beast of burden.’”6The disciples went and did as Jesus had directed them.7They brought the donkey and the colt and put on them their cloaks, and he sat on them.8Most of the crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them on the road.9And the crowds that went before him and that followed him were shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”10And when he entered Jerusalem, the whole city was stirred up, saying, “Who is this?”11And the crowds said, “This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.”
Jesus Cleanses the Temple
12And Jesus entered the temple* and drove out all who sold and bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons.13He said to them, “It is written, ‘My house shall be called a house of prayer,’ but you make it a den of robbers.”14And the blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.15But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant,16and they said to him, “Do you hear what these are saying?” And Jesus said to them, “Yes; have you never read, “‘Out of the mouth of infants and nursing babies you have prepared praise’?”17And leaving them, he went out of the city to Bethany and lodged there.
Jesus Curses the Fig Tree
18In the morning, as he was returning to the city, he became hungry.19And seeing a fig tree by the wayside, he went to it and found nothing on it but only leaves. And he said to it, “May no fruit ever come from you again!” And the fig tree withered at once.20When the disciples saw it, they marveled, saying, “How did the fig tree wither at once?”21And Jesus answered them, “Truly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ it will happen.22And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith.”
The Authority of Jesus Challenged
23And when he entered the temple, the chief priests and the elders of the people came up to him as he was teaching, and said, “By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?”24Jesus answered them, “I also will ask you one question, and if you tell me the answer, then I also will tell you by what authority I do these things.25The baptism of John, from where did it come? From heaven or from man?” And they discussed it among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’26But if we say, ‘From man,’ we are afraid of the crowd, for they all hold that John was a prophet.”27So they answered Jesus, “We do not know.” And he said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.
The Parable of the Two Sons
28“What do you think? A man had two sons. And he went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’29And he answered, ‘I will not,’ but afterward he changed his mind and went.30And he went to the other son and said the same. And he answered, ‘I go, sir,’ but did not go.31Which of the two did the will of his father?” They said, “The first.” Jesus said to them, “Truly, I say to you, the tax collectors and the prostitutes go into the kingdom of God before you.32For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. And even when you saw it, you did not afterward change your minds and believe him.
The Parable of the Tenants
33“Hear another parable. There was a master of a house who planted a vineyard and put a fence around it and dug a winepress in it and built a tower and leased it to tenants, and went into another country.34When the season for fruit drew near, he sent his servants* to the tenants to get his fruit.35And the tenants took his servants and beat one, killed another, and stoned another.36Again he sent other servants, more than the first. And they did the same to them.37Finally he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’38But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance.’39And they took him and threw him out of the vineyard and killed him.40When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”41They said to him, “He will put those wretches to a miserable death and let out the vineyard to other tenants who will give him the fruits in their seasons.”42Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: “‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone;* this was the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes’?43Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people producing its fruits.44And the one who falls on this stone will be broken to pieces; and when it falls on anyone, it will crush him.”*45When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he was speaking about them.46And although they were seeking to arrest him, they feared the crowds, because they held him to be a prophet.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.