1Пристъпете, народи, и чуйте, и вие, племена, внимавайте! Нека слуша земята и всичко, което я изпълва, и светът с всичко, което е в него.2Гневът на Господа е върху всички народи и яростта Му – срещу тяхното войнство. За тях е отредено изгнание, те са определени за клане.3Техните убити ще бъдат разхвърляни, а труповете им ще вдигнат смрад. Планините ще подгизнат от кръвта им.4И ще изчезнат всички небесни звезди. Небето ще се навие като свитък и звездите ще паднат от него като повяхнал лозов лист, като изсъхнал смокинов плод.5Защото мечът Ми ще се покаже на небесата и ето той ще се спусне над Едом, над народа, върху който е Моята присъда.6Мечът Господен е окървавен и напоен с тлъстина от кръвта на агнета и козли, от лойта на овнешки бъбреци, тъй като Господ има жертвоприношение във Восор и голямо клане в Едом.7Наред с тях ще паднат волове, бичета и телета. Земята им ще се напои с тяхната кръв, а пръстта – с тлъстината им.8Защото Господ има ден за отмъщение, година за отплата за стореното на Сион.9Реките на Едом ще се превърнат в катран, а почвата – в сяра. Земята му ще бъде горящ катран.10Ден и нощ няма да изгасне и ще дими постоянно. За поколения ще остане пуста, така че никой вече няма да преминава през нея.11Затова пеликани и таралежи ще я населят и сови и гарги ще живеят там. И Господ ще опъне в нея канап за опустошение и ще пусне отвеса за унищожение.12Никой от неговите първенци няма да остане, за да провъзгласи царство; всичките му князе са нищожества.13В неговите палати ще растат тръни, а в крепостите – коприва и бодли. Ще стане свърталище на чакали и място на щрауси.14Там ще са заедно пустинни животни и хиени, а дивите козли ще си определят среща. Там почива нощният призрак и си търси място за отдих.15Там гнезди смокът, полага яйцата си и ги мъти под сянката си и лешояди се събират.16Намерете в книгата на Господа и прочетете. Нито едно животно от тези няма да липсва и никое няма да търси другото, защото Неговата уста заповяда и Неговият Дух ги събра заедно.17Той Сам хвърли за тях жребий и с ръката Си оразмери и раздаде онази земя. Те вечно ще я притежават, поколения наред ще живеят по нея.
English Standard Version
Judgment on the Nations
1Draw near, O nations, to hear, and give attention, O peoples! Let the earth hear, and all that fills it; the world, and all that comes from it.2For the Lord is enraged against all the nations, and furious against all their host; he has devoted them to destruction,* has given them over for slaughter.3Their slain shall be cast out, and the stench of their corpses shall rise; the mountains shall flow with their blood.4All the host of heaven shall rot away, and the skies roll up like a scroll. All their host shall fall, as leaves fall from the vine, like leaves falling from the fig tree.5For my sword has drunk its fill in the heavens; behold, it descends for judgment upon Edom, upon the people I have devoted to destruction.6The Lord has a sword; it is sated with blood; it is gorged with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.7Wild oxen shall fall with them, and young steers with the mighty bulls. Their land shall drink its fill of blood, and their soil shall be gorged with fat.8For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.9And the streams of Edom* shall be turned into pitch, and her soil into sulfur; her land shall become burning pitch.10Night and day it shall not be quenched; its smoke shall go up forever. From generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it forever and ever.11But the hawk and the porcupine* shall possess it, the owl and the raven shall dwell in it. He shall stretch the line of confusion* over it, and the plumb line of emptiness.12Its nobles—there is no one there to call it a kingdom, and all its princes shall be nothing.13Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches.*14And wild animals shall meet with hyenas; the wild goat shall cry to his fellow; indeed, there the night bird* settles and finds for herself a resting place.15There the owl nests and lays and hatches and gathers her young in her shadow; indeed, there the hawks are gathered, each one with her mate.16Seek and read from the book of the Lord: Not one of these shall be missing; none shall be without her mate. For the mouth of the Lord has commanded, and his Spirit has gathered them.17He has cast the lot for them; his hand has portioned it out to them with the line; they shall possess it forever; from generation to generation they shall dwell in it.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.