1.Mose 25 | Съвременен български превод English Standard Version

1.Mose 25 | Съвременен български превод

Авраамовото потомство от Хетура

1 А Авраам отново се ожени за друга жена на име Хетура. 2 Тя му роди Зимран, Йокшан, Медан, Мадиам, Ишбак и Шуах. 3 На Йокшан се родиха Шева и Дедан. Синове на Дедан бяха* Ашурим, Летушим и Леюмим. 4 А синове на Мадиан бяха: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Всички те бяха потомци на Хетура. 5 Авраам предаде на Исаак всичко, каквото притежаваше. 6 А на синовете от наложниците си Авраам даде подаръци и приживе ги изпрати на изток – далече от сина си Исаак, в източните земи.

Смърт и погребение на Авраам

7 Числото на годините на Авраамовия живот, колкото той поживя, беше сто седемдесет и пет години. 8 Авраам почина, умря в честита старост, стар и сит на живот, и се прибра при своите праотци. 9 Синовете му Исаак и Измаил го погребаха в пещерата Махпела, в нивата на Ефрон, син на хета Цохар, която е срещу Мамрѐ, 10 в нивата, която Авраам беше купил от хетите. Там бяха погребани Авраам и жена му Сарра. 11 След смъртта на Авраам Бог благослови сина му Исаак. Исаак живееше при Беер-Лахай-Рои. 12 Ето родословието на Авраамовия син Измаил, когото Саррината робиня, египтянката Агар, роди на Авраам. 13 Това са имената на синовете на Измаил според тяхното родословие: първородният на Измаил – Навайот, след него идват Кедар, Адбеел, Мивсам, 14 Мишма, Дума, Маса, 15 Хадад, Тема, Йетур, Нафиш и Кедма. 16 Тези са синовете на Измаил, това са имената им – според поселищата им и според становете им; те са вождовете на дванадесетте им племена. 17 Годините на Измаиловия живот бяха сто тридесет и седем години. Почина и той, умря и се прибра при своите предци. 18 А потомците му се заселиха в земите от Хавила до Сур, който е до границата с Египет, на път към Асирия, и се противяха на всички свои братя.

Раждането на Яков и Исав

19 Това е родословието на Исаак, Авраамовия син. От Авраам се роди Исаак. 20 Исаак беше на четиридесет години, когато взе за жена Ревека, дъщеря на арамееца Ватуил от Месопотамия, сестра на арамееца Лаван. 21 Исаак се молеше на Господ за своята жена, защото тя беше бездетна. Господ се вслуша в молбата му и жена му Ревека зачена. 22 Но децата в утробата и започнаха да се удрят едно друго и тя рече: „Ако ще е така, защо ми са тогава?“ И отиде да се допита до Господ. 23 Господ и рече: „Два народа са в утробата ти и две племена ще произлязат от тебе. Единият народ ще стане по-силен от другия и по-големият ще служи на по-малкия.“ 24 Дойде и време да роди и се родиха две близначета. 25 Първият излезе на бял свят целият космат, като кожа на звяр. Нарекоха го Исав. 26 След това се появи брат му, като се държеше с ръка за петата на Исав. Нарекоха го Яков*. А Исаак беше на шестдесет години, когато те се родиха. 27 Децата пораснаха. Исав стана човек, умел в лова, живееше по полето; а Яков беше кротък и живееше в шатри. 28 Исаак повече харесваше Исав, защото неговият дивеч му се услаждаше, а Ревека обичаше повече Яков.

Исав продава първородството си

29 Веднъж Яков беше приготвил ядене. Исав се завърна от полето много уморен. 30 Исав каза на Яков: „Дай ми да ям от това червено ястие, защото съм много уморен.“ Затова го нарекоха още Едом. 31 В отговор Яков каза: „В замяна ти ми продай сега първородството си.“ 32 Исав каза: „Ей, аз умирам от глад, защо ми е сега това първородство?“ 33 Яков продължи: „Най-напред ми се закълни.“ Той се закле пред него и продаде първородството си. 34 Тогава Яков даде на Исав хляб и гозба от леща. Той яде и пи, стана и си отиде. Така Исав презря първородството си.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

English Standard Version

Abraham’s Death and His Descendants

1 Abraham took another wife, whose name was Keturah. 2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. 3 Jokshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim. 4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. 5 Abraham gave all he had to Isaac. 6 But to the sons of his concubines Abraham gave gifts, and while he was still living he sent them away from his son Isaac, eastward to the east country. 7 These are the days of the years of Abraham’s life, 175 years. 8 Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people. 9 Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, east of Mamre, 10 the field that Abraham purchased from the Hittites. There Abraham was buried, with Sarah his wife. 11 After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at Beer-lahai-roi. 12 These are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham. 13 These are the names of the sons of Ishmael, named in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael; and Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, twelve princes according to their tribes. 17 (These are the years of the life of Ishmael: 137 years. He breathed his last and died, and was gathered to his people.) 18 They settled from Havilah to Shur, which is opposite Egypt in the direction of Assyria. He settled* over against all his kinsmen.

The Birth of Esau and Jacob

19 These are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham fathered Isaac, 20 and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife. 21 And Isaac prayed to the Lord for his wife, because she was barren. And the Lord granted his prayer, and Rebekah his wife conceived. 22 The children struggled together within her, and she said, “If it is thus, why is this happening to me?”* So she went to inquire of the Lord. 23 And the Lord said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples from within you* shall be divided; the one shall be stronger than the other, the older shall serve the younger.” 24 When her days to give birth were completed, behold, there were twins in her womb. 25 The first came out red, all his body like a hairy cloak, so they called his name Esau. 26 Afterward his brother came out with his hand holding Esau’s heel, so his name was called Jacob.* Isaac was sixty years old when she bore them. 27 When the boys grew up, Esau was a skillful hunter, a man of the field, while Jacob was a quiet man, dwelling in tents. 28 Isaac loved Esau because he ate of his game, but Rebekah loved Jacob.

Esau Sells His Birthright

29 Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted. 30 And Esau said to Jacob, “Let me eat some of that red stew, for I am exhausted!” (Therefore his name was called Edom.*) 31 Jacob said, “Sell me your birthright now.” 32 Esau said, “I am about to die; of what use is a birthright to me?” 33 Jacob said, “Swear to me now.” So he swore to him and sold his birthright to Jacob. 34 Then Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank and rose and went his way. Thus Esau despised his birthright.