Psalm 3 | Священное Писание, Восточный перевод Schlachter 2000

Psalm 3 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Песнь Давуда, когда он бежал от своего сына Авессалома*. 2 Вечный, как много стало у меня врагов! Как много тех, кто поднимается против меня! 3 Многие говорят обо мне: «Всевышний его не спасёт». Пауза* 4 Но Ты, Вечный, мой щит; Ты даруешь мне славу* и возносишь голову мою. 5 Я взываю к Вечному, и Он отвечает мне со Своей святой горы*. Пауза 6 Ложусь я, и сплю, и пробуждаюсь опять, ведь Вечный поддерживает меня. 7 Не устрашусь я десятков тысяч врагов, со всех сторон обступивших меня. 8 Вечный, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы. 9 Спасение – от Вечного. Да будет благословение Твоё на народе Твоём! Пауза

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Schlachter 2000
1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Absalom floh. 2 Ach HERR, wie zahlreich sind meine Feinde! Viele erheben sich gegen mich; 3 viele sagen von meiner Seele: »Sie hat keine Hilfe bei Gott.« (Sela.)* 4 Aber du, HERR, bist ein Schild um mich, du bist meine Herrlichkeit und der mein Haupt emporhebt. 5 Ich rufe mit meiner Stimme zum HERRN, und er erhört mich von seinem heiligen Berg. (Sela.) 6 Ich legte mich nieder und schlief; ich bin wieder erwacht, denn der HERR hält mich. 7 Ich fürchte mich nicht vor den Zehntausenden des Volkes, die sich ringsum gegen mich gelagert haben. 8 Steh auf, o HERR! Hilf mir, mein Gott! Denn du schlägst alle meine Feinde auf den Kinnbacken, zerbrichst die Zähne der Gottlosen. 9 Bei dem HERRN ist die Rettung. Dein Segen sei über deinem Volk! (Sela.)