Psalm 3 | Священное Писание, Восточный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 3 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Песнь Давуда, когда он бежал от своего сына Авессалома*. 2 Вечный, как много стало у меня врагов! Как много тех, кто поднимается против меня! 3 Многие говорят обо мне: «Всевышний его не спасёт». Пауза* 4 Но Ты, Вечный, мой щит; Ты даруешь мне славу* и возносишь голову мою. 5 Я взываю к Вечному, и Он отвечает мне со Своей святой горы*. Пауза 6 Ложусь я, и сплю, и пробуждаюсь опять, ведь Вечный поддерживает меня. 7 Не устрашусь я десятков тысяч врагов, со всех сторон обступивших меня. 8 Вечный, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы. 9 Спасение – от Вечного. Да будет благословение Твоё на народе Твоём! Пауза

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Zuversicht in Bedrängnis

1 Ein Psalmlied von David, als er vor seinem Sohn Abschalom auf der Flucht war. 2 Jahwe, es sind viele, die mich bedrängen! / So viele stehen auf gegen mich. 3 Viele gibt es, die von mir sagen: / „Selbst Gott rettet ihn nicht mehr!“♪* 4 Aber du, Jahwe, bist ein Schild um mich her, / du bist meine Ehre, du richtest mich auf. 5 Immer wieder schrie ich zu Jahwe. / Er antwortete mir von seinem heiligen Berg. ♪ 6 Ich legte mich nieder und schlief ein. / Ich bin erwacht, weil Jahwe mich hält. 7 Ich fürchte nicht die vielen tausend Krieger, / die mich von allen Seiten umstellen. 8 Steh auf, Jahwe! / Rette mich, mein Gott! / Denn du zerschlägst meinen Feinden den Kiefer, / den Gottlosen zerbrichst du das Gebiss. 9 Bei Jahwe ist Rettung! / Dein Segen sei auf deinem Volk! ♪