Psalm 129 | Священное Писание, Восточный перевод New International Reader’s Version

Psalm 129 | Священное Писание, Восточный перевод

Песнь восхождения.

1 Из глубин взываю я к Тебе, Вечный. 2 Владыка, услышь мой голос; будь внимателен к моим молениям! 3 Если бы Ты, Вечный, вёл счёт беззакониям, то, о Владыка, кто бы устоял? 4 Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя. 5 На Вечного я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю. 6 Душа моя ждёт Владыку более, чем стражи – утра, да, более, чем стражи – утра. 7 Да уповает Исраил на Вечного, потому что у Вечного – милость, и великое избавление – у Него. 8 Он избавит Исраил от всех его беззаконий*.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Reader’s Version

A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord.

1 Here is what Israel should say. ‘My enemies have treated me badly ever since I was a young nation. 2 My enemies have treated me badly ever since I was a young nation. But they haven’t won the battle. 3 They have made deep wounds in my back. It looks like a field a farmer has ploughed. 4 The LORD does what is right. Sinners had tied me up with ropes. But the LORD has set me free.’ 5 May all those who hate Zion be driven back in shame. 6 May they be like grass that grows on the roof of a house. It dries up before it can grow. 7 There isn’t enough of it to fill a person’s hand. There isn’t enough to tie up and carry away. 8 May no one who passes by say to those who hate Zion, ‘May the blessing of the LORD be on you. We bless you in the name of the LORD.’