Markus 6 | Священное Писание, Восточный перевод New International Reader’s Version

Markus 6 | Священное Писание, Восточный перевод

Отвержение Исы Масиха в Его родном городе

1 Иса вместе с учениками ушёл оттуда и пришёл в Свой родной город. 2 Когда наступила суббота, Он начал учить в молитвенном доме. Многие, слушая Его, удивлялись: – Откуда это у Него? Кто дал Ему такую мудрость? Как Он совершает такие чудеса? 3 Разве Он не плотник, не сын Марьям и брат Якуба, Иосии, Иуды и Шимона? И разве не здесь, у нас, живут Его сёстры? И они отвергли Его. 4 Иса же сказал им: – Пророка уважают везде, только не на его родине, не в его доме и не среди его родственников. 5 И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки.

Иса Масих посылает двенадцать учеников на служение

6 Он удивлялся неверию этих людей.,; Иса ходил по окрестным селениям и учил. 7 Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, дав им власть изгонять нечистых духов. 8 Он повелел им ничего не брать с собой в дорогу, кроме посоха: ни хлеба, ни сумки, ни денег в поясе, 9 лишь обуться в сандалии и не брать запасной одежды. 10 – В какой бы дом вы ни вошли, – говорил Он им, – оставайтесь там до тех пор, пока не покинете это место. 11 А если где-либо вас не примут и не захотят слушать, то, уходя, отряхните пыль с ваших ног*, пусть это будет свидетельством против них. 12 Ученики отправились в путь и проповедовали людям, призывая их к покаянию. 13 Они изгнали много демонов, и многих больных помазали оливковым маслом и исцелили.

Царь Ирод убивает пророка Яхию

14 Об Исе услышал царь Ирод*, поскольку имя Исы становилось всё более известным, и некоторые говорили: – Это пророк Яхия воскрес из мёртвых, и поэтому в Нём такая чудодейственная сила. 15 Другие говорили, что это пророк Ильяс*. А третьи утверждали, что Он пророк, подобный пророкам древности. 16 Услышав эти разговоры, Ирод решил: – Это Яхия, которого я обезглавил, он воскрес из мёртвых. 17 В своё время Ирод приказал арестовать Яхию и бросить его в темницу из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа*. Ирод женился на ней, 18 а Яхия говорил ему: – Нельзя тебе жить с женой своего брата*. 19 Иродиада затаила злобу на Яхию и хотела убить его. Однако она не могла ничего сделать, 20 потому что Ирод боялся Яхию, зная, что это справедливый и святой человек, и берёг его. Слушая Яхию, Ирод приходил в смущение, но тем не менее ему нравилось его слушать. 21 Наконец Иродиаде представился подходящий случай. Ирод в день своего рождения устроил пир для своих приближённых, военачальников и самых уважаемых людей Галилеи. 22 Дочь Иродиады вошла к ним и танцевала, и так понравилась Ироду и возлежавшим за столом гостям, что царь сказал девушке: – Проси у меня чего хочешь, и я дам тебе! – 23 и поклялся ей: – Чего ни попросишь, всё дам тебе, хоть половину моего царства. 24 Девушка пошла к матери за советом: – Чего мне просить? А та сказала: – Проси голову пророка Яхии. 25 Девушка сразу же поспешила к царю и попросила: – Хочу, чтобы ты сейчас же подал мне на блюде голову пророка Яхии. 26 Царь сильно опечалился, но не решился ей отказать, так как поклялся перед возлежавшими за столом гостями. 27 Он немедленно послал палача и приказал ему принести голову Яхии. Тот пошёл в темницу, обезглавил Яхию 28 и принёс его голову на блюде девушке, а та отдала её своей матери. 29 Когда об этом услышали ученики Яхии, они пришли, забрали тело и похоронили его.

Насыщение более пяти тысяч человек

30 Посланники Исы возвратились к Нему и рассказали Ему обо всём, что они делали и чему учили народ. 31 Иса сказал им: – Давайте отправимся в безлюдное место, и там вы сможете немного отдохнуть, – ведь всё время приходило и уходило много народа, и у них даже не было времени поесть. 32 И они отправились на лодке в пустынное место. 33 Но люди видели, как они отплыли, причём многие их узнали и устремились туда посуху из всех городов, так что оказались на месте даже раньше лодки. 34 Когда Иса сошёл на берег и увидел большую толпу, Он сжалился над людьми, потому что они были как овцы без пастуха*, и начал их учить многим вещам. 35 Уже поздно вечером ученики подошли к Нему и сказали: – Место здесь пустынное, и уже поздно. 36 Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть. 37 Но Иса ответил: – Вы дайте им есть. Ученики удивились: – Неужели Ты хочешь, чтобы мы купили им всем еды? Но ведь это будет стоить примерно двести серебряных монет*, никак не меньше! 38 – Сколько у вас хлеба? – спросил Иса. – Пойдите посмотрите. Они пошли, узнали и ответили: – Пять лепёшек и две рыбы. 39 Иса велел рассадить народ группами на зелёной траве. 40 Люди возлегли, расположившись группами по сто и по пятьдесят человек. 41 Иса взял пять лепёшек и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать лепёшки и давать их Своим ученикам, чтобы те раздавали народу, и две рыбы тоже разделил на всех. 42 Все ели и насытились, 43 а когда собрали куски лепёшек и рыбы, то их набралось двенадцать полных корзин. 44 Одних только мужчин ело пять тысяч.

Хождение Исы Масиха по воде

45 Сразу после этого Иса велел Своим ученикам сесть в лодку и переправиться на другую сторону озера, к Вифсаиде, а Сам Он оставался, пока не отпустил народ. 46 Простившись с народом, Иса поднялся на гору помолиться. 47 Когда наступила ночь, лодка была посреди озера, а Иса оставался один на берегу. 48 Он увидел, что им приходится грести против ветра, и уже перед самым рассветом пошёл к ним, ступая по озеру. Он хотел уже приблизиться к ним*, 49 но они, увидев Его идущим по воде, решили, что это призрак, и закричали, 50 потому что они все видели Его и сильно испугались. Но Иса сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь. 51 Он вошёл к ним в лодку, и ветер утих. Ученики были поражены. 52 Ведь они не поняли и чуда с лепёшками – их сердца были закрыты.

Исцеление больных в Генисарете

53 Переправившись на другую сторону озера, они пристали к берегу в Генисарете. 54 Как только они вышли из лодки, люди сразу узнали Ису. 55 Они обежали всю округу, рассказывая, где Он находится, и туда стали приносить на носилках больных. 56 Где бы Он ни появлялся, в селениях, или в городах, или в деревнях, люди выносили на площади больных и просили Ису, чтобы Он позволил им прикоснуться хотя бы к кисточке на краю Его одежды*. И все, кто прикасался, выздоравливали.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Reader’s Version

A prophet without honour

1 Jesus left there and went to his home town of Nazareth. His disciples went with him. 2 When the Sabbath day came, he began to teach in the synagogue. Many who heard him were amazed. ‘Where did this man get these things?’ they asked. ‘What’s this wisdom that has been given to him? What are these remarkable miracles he is doing? 3 Isn’t this the carpenter? Isn’t this Mary’s son? Isn’t this the brother of James, Joseph, Judas and Simon? Aren’t his sisters here with us?’ They were not pleased with him at all. 4 Jesus said to them, ‘A prophet is honoured everywhere except in his own town. He doesn’t receive any honour among his relatives or in his own home.’ 5 Jesus placed his hands on a few ill people and healed them. But he could not do any other miracles there.

Jesus sends out the 12 disciples

6 He was amazed because they had no faith. Jesus went around teaching from village to village. 7 He called the 12 disciples to him. Then he began to send them out two by two. He gave them authority to drive out evil spirits. 8 Here is what he told them to do. ‘Take only a walking stick for your trip. Do not take bread or a bag. Take no money in your belts. 9 Wear sandals. But do not take extra clothes. 10 When you are invited into a house, stay there until you leave town. 11 Some places may not welcome you or listen to you. If they don’t, leave that place and shake the dust off your feet. That will be a witness against the people living there.’ 12 They went out. And they preached that people should turn away from their sins. 13 They drove out many demons. They poured olive oil on many ill people and healed them.

John the Baptist’s head is cut off

14 King Herod heard about this. Jesus’ name had become well known. Some were saying, ‘John the Baptist has been raised from the dead! That is why he has the power to do miracles.’ 15 Others said, ‘He is Elijah.’ Still others claimed, ‘He is a prophet. He is like one of the prophets of long ago.’ 16 But when Herod heard this, he said, ‘I had John’s head cut off. And now he has been raised from the dead!’ 17 In fact, it was Herod himself who had given orders to arrest John. He had him tied up and put in prison. He did this because of Herodias. She was the wife of Herod’s brother Philip. But now Herod was married to her. 18 John had been saying to Herod, ‘It is against the Law for you to be married to your brother’s wife.’ 19 Herodias couldn’t forgive John for saying that. She wanted to kill him. But she could not, 20 because Herod was afraid of John. So he kept John safe. Herod knew John was a holy man who did what was right. When Herod heard him, he was very puzzled. But he liked to listen to John. 21 Finally the right time came. Herod gave a banquet on his birthday. He invited his high officials and military leaders. He also invited the most important men in Galilee. 22 Then the daughter of Herodias came in and danced. She pleased Herod and his dinner guests. The king said to the girl, ‘Ask me for anything you want. I’ll give it to you.’ 23 And he gave her his promise. He said to her, ‘Anything you ask for I will give you. I’ll give you up to half my kingdom.’ 24 She went out and said to her mother, ‘What should I ask for?’ ‘The head of John the Baptist,’ she answered. 25 At once the girl hurried to ask the king. She said, ‘I want you to give me the head of John the Baptist on a big plate right now.’ 26 The king was very upset. But he thought about his promise and his dinner guests. So he did not want to say no to the girl. 27 He sent a man right away to bring John’s head. The man went to the prison and cut off John’s head. 28 He brought it back on a big plate. He gave it to the girl, and she gave it to her mother. 29 John’s disciples heard about this. So they came and took his body. Then they placed it in a tomb.

Jesus feeds five thousand

30 The apostles gathered around Jesus. They told him all they had done and taught. 31 But many people were coming and going. So they did not even have a chance to eat. Then Jesus said to his apostles, ‘Come with me by yourselves to a quiet place. You need to get some rest.’ 32 So they went away by themselves in a boat to a quiet place. 33 But many people who saw them leaving recognised them. They ran from all the towns and got there ahead of them. 34 When Jesus came ashore, he saw a large crowd. He felt deep concern for them. They were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things. 35 By that time it was late in the day. His disciples came to him. ‘There is nothing here,’ they said. ‘It’s already very late. 36 Send the people away. Then they can go to the nearby countryside and villages to buy something to eat.’ 37 But Jesus answered, ‘You give them something to eat.’ They said to him, ‘That would take more than half a year’s pay! Should we go and spend that much on bread? Are we supposed to feed them?’ 38 ‘How many loaves do you have?’ Jesus asked. ‘Go and see.’ When they found out, they said, ‘Five loaves and two fish.’ 39 Then Jesus instructed them to have all the people sit down in groups on the green grass. 40 So they sat down in groups of 100s and 50s. 41 Jesus took the five loaves and the two fish. He looked up to heaven and gave thanks. He broke the loaves into pieces. Then he gave them to his disciples to pass around to the people. He also divided the two fish among them all. 42 All of them ate and were satisfied. 43 The disciples picked up 12 baskets of broken pieces of bread and fish. 44 The number of men who had eaten was 5,000.

Jesus walks on the water

45 Right away Jesus made his disciples get into the boat. He had them go on ahead of him to Bethsaida. Then he sent the crowd away. 46 After leaving them, he went up on a mountainside to pray. 47 Later that night, the boat was in the middle of the Sea of Galilee. Jesus was alone on land. 48 He saw the disciples pulling hard on the oars. The wind was blowing against them. Shortly before dawn, he went out to them. He walked on the lake. When he was about to pass by them, 49 they saw him walking on the lake. They thought he was a ghost, so they cried out. 50 They all saw him and were terrified. Right away Jesus said to them, ‘Be brave! It is I. Don’t be afraid.’ 51 Then he climbed into the boat with them. The wind died down. And they were completely amazed. 52 They had not understood about the loaves. They were stubborn. 53 They went across the lake and landed at Gennesaret. There they tied up the boat. 54 As soon as Jesus and his disciples got out, people recognised him. 55 They ran through that whole area to bring to him those who were ill. They carried them on mats to where they heard he was. 56 He went into the villages, the towns and the countryside. Everywhere he went, the people brought those who were ill to the market areas. Those who were ill begged him to let them touch just the edge of his clothes. And all who touched his clothes were healed.