1.Mose 22 | Священное Писание, Восточный перевод New International Reader’s Version

1.Mose 22 | Священное Писание, Восточный перевод

Испытание веры Ибрахима

1 Спустя какое-то время Всевышний подверг Ибрахима испытанию. Он сказал ему: – Ибрахим! – Я здесь, – ответил Ибрахим. 2 Всевышний сказал: – Возьми сына, своего единственного обещанного Мной* сына Исхака, которого ты любишь, иди в землю Мория* и принеси его там в жертву всесожжения на горе, на которую Я укажу тебе. 3 На другой день рано утром Ибрахим встал, оседлал осла, взял с собой двух слуг и сына Исхака, нарубил дров для всесожжения и отправился в путь к тому месту, о котором сказал ему Всевышний. 4 На третий день Ибрахим поднял взгляд и увидел вдали то место. 5 Он сказал слугам: – Оставайтесь здесь с ослом, а мы с мальчиком пойдём туда и совершим поклонение, а потом вернёмся к вам. 6 Ибрахим взял дрова для всесожжения и положил их на спину Исхаку, а сам понёс огонь и нож, и они вдвоём отправились в путь. 7 Исхак нарушил молчание и сказал своему отцу Ибрахиму: – Отец! – Да, сын мой? – ответил Ибрахим. – У нас есть огонь и дрова, – сказал Исхак, – но где же ягнёнок для всесожжения? 8 Ибрахим ответил: – Всевышний Сам усмотрит ягнёнка для всесожжения, сын мой. И они вдвоём пошли дальше. 9 Когда они добрались до места, о котором сказал ему Всевышний, Ибрахим построил там жертвенник и сложил на нём дрова, связал своего сына Исхака и положил его на жертвенник поверх дров. 10 Он протянул руку и взял нож, чтобы заколоть сына. 11 Но Ангел Вечного воззвал к нему с неба: – Ибрахим! Ибрахим! – Я здесь, – ответил он. 12 – Не поднимай руки на мальчика, – сказал Ангел, – не делай с ним ничего. Теперь Я знаю, что ты боишься Всевышнего, потому что ты не пожалел для Меня сына, своего единственного обещанного Мной сына. 13 Ибрахим поднял взгляд и увидел барана, который запутался рогами в зарослях. Он пошёл, взял барана и принёс его в жертву всесожжения вместо сына. 14 Ибрахим назвал то место«Вечный усмотрит»*, и оттого и доныне говорится: «На горе Вечного усмотрится»*. 15 Ангел Вечного воззвал к Ибрахиму с неба во второй раз 16 и сказал: – Клянусь Самим Собой, возвещает Вечный: раз ты сделал это и не пожалел для Меня сына, единственного, кто был обещан тебе Мной, 17 то Я непременно благословлю тебя и сделаю твоё потомство многочисленным, как звёзды на небе, как песок на морском берегу; и твоё потомство овладеет городами своих врагов, 18 и через твоё потомство* получат благословение все народы на земле, потому что ты послушался Меня. 19 Ибрахим возвратился к слугам, и они вместе отправились в Беэр-Шеву; и Ибрахим остался в Беэр-Шеве.

Потомки Нахора, брата Ибрахима

20 Прошло время, и Ибрахиму сказали: – Милка тоже стала матерью, родила сыновей твоему брату Нахору: 21 первенца Уца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама), 22 Кеседа, Хазо, Пилдаша, Идлафа и Бетуила. 23 Бетуил стал отцом Рабиги. Этих восьмерых сыновей Милка родила Нахору, брату Ибрахима. 24 Его наложница по имени Реума, тоже родила ему сыновей: Теваха, Гахама, Тахаша и Мааху.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Reader’s Version

God tests Abraham

1 Some time later God tested Abraham. He said to him, ‘Abraham!’ ‘Here I am,’ Abraham replied. 2 Then God said, ‘Take your son, your only son. He is the one you love. Take Isaac. Go to the place called Moriah. Give your son to me there as a burnt offering. Sacrifice him on the mountain I will show you.’ 3 Early the next morning Abraham got up and loaded his donkey. He took two of his servants and his son Isaac with him. He cut enough wood for the burnt offering. Then he started out for the place God had shown him. 4 On the third day Abraham saw the place a long way off. 5 He said to his servants, ‘Stay here with the donkey. I and the boy will go over there and worship. Then we’ll come back to you.’ 6 Abraham had his son Isaac carry the wood for the burnt offering. He himself carried the fire and the knife. And the two of them walked on together. 7 Then Isaac said to his father Abraham, ‘Father?’ ‘Yes, my son?’ Abraham replied. ‘The fire and wood are here,’ Isaac said. ‘But where is the lamb for the burnt offering?’ 8 Abraham answered, ‘God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son.’ And the two of them walked on together. 9 They reached the place God had shown Abraham. There Abraham built an altar. He arranged the wood on it. He tied up his son Isaac. Abraham placed him on the altar, on top of the wood. 10 Then he reached out his hand. He picked up the knife to kill his son. 11 But the angel of the LORD called out to him from heaven. He said, ‘Abraham! Abraham!’ ‘Here I am,’ Abraham replied. 12 ‘Do not lay a hand on the boy,’ he said. ‘Do not harm him. Now I know that you would do anything for God. You have not held back from me your son, your only son.’ 13 Abraham looked round. There in a bush he saw a ram caught by its horns. He went over and took the ram. He sacrificed it as a burnt offering instead of his son. 14 So Abraham named that place The LORD Will Provide. To this day people say, ‘It will be provided on the mountain of the LORD.’ 15 The angel of the LORD called out to Abraham from heaven a second time. 16 He said, ‘I am giving you my word that I will bless you. I will bless you because of what you have done,’ announces the LORD. ‘You have not held back your son, your only son. 17 So I will certainly bless you. I will make the children born into your family as many as the stars in the sky. I will make them as many as the grains of sand on the seashore. They will take over the cities of their enemies. 18 All nations on earth will be blessed because of your children. All these things will happen because you have obeyed me.’ 19 Then Abraham returned to his servants. They started out together for Beersheba. And Abraham stayed in Beersheba.

Nahor’s sons

20 Some time later Abraham was told, ‘Milkah has become a mother. She has had sons by your brother Nahor. 21 Uz was born first. Then came his brother Buz. Kemuel was born next. He became the father of Aram. 22 Milkah’s other sons are Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph and Bethuel.’ 23 Bethuel became the father of Rebekah. Milkah had the eight sons by Abraham’s brother Nahor. 24 Nahor had a concubine named Reumah. She also had sons. They were Tebah, Gaham, Tahash and Maakah.