Sprüche 17 | Священное Писание, Восточный перевод
1Лучше сухая корка с покоем и миром, чем дом, полный заколотого скота, а в нём – вражда.2Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.3В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а сердца испытывает Вечный.4Нечестивый слушает речи злодея; лгун внимает пагубному языку.5Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным.6Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.7Не пристала глупцу высокая речь, а тем более правителю – лживое слово!8Взятка – как волшебный камень в глазах дающего её: куда он ни повернётся, преуспеет!9Прощающий оскорбление ищет любви, а напоминающий о нём отталкивает близкого друга.10Упрёк сильнее воздействует на разумного, чем сто ударов на глупца.11Только смуты ищет злодей, и вестник* безжалостный будет послан против него.12Лучше встретить медведицу, лишённую медвежат, чем глупца с его глупостью.13Если человек воздаёт злом за добро, зло не покинет его дома.14Ссору начать, что плотину пробить; остановись, прежде чем она вспыхнет.15Оправдывающий виноватого и обвиняющий невиновного – Вечный гнушается их обоих.16Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?17Друг любит во всякое время, и брат рождён разделить беду.18Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого.19Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.20Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.21Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды.22Весёлое сердце исцеляет, как лекарство, а подавленный дух иссушает кости.23Нечестивый тайно берёт взятку, чтобы извратить пути правосудия.24Разумный не отводит от мудрости взгляд, а глаза глупца блуждают на краях земли.25Глупый сын – горе для отца и горечь для матери.26Нехорошо и наказывать невиновного, и знатных бичевать за правду.27Человек знания осторожен в словах, и рассудительный – хладнокровен.28Даже глупца, когда молчит, мудрым сочтут, и когда он удерживает язык, может показаться рассудительным.
Neue Genfer Übersetzung
Lass dich vor dem Dummkopf warnen
1Besser ein Stück trockenes Brot ohne Sorgen als ein Haus voller festlicher Speisen mit Streit.2Ein kluger Sklave wird HERR über einen missratenen Sohn ´seines Besitzers`, und wie dessen Söhne* wird auch er ein Erbteil bekommen.3Um ´die Reinheit von` Silber und Gold zu prüfen, gibt es den Schmelztiegel und den Schmelzofen, die ´Reinheit der` Herzen aber prüft der HERR.4Ein boshafter Mensch nimmt Unheil bringendes Geschwätz bereitwillig auf, und ein Lügner* hört zerstörerischem Gerede aufmerksam zu.5Wer einen Armen verspottet, verhöhnt dessen Schöpfer, und wer sich über ein Unglück freut, kommt nicht ungestraft davon.6Enkelkinder sind die Krone der alten Menschen, und die Väter sind der Ruhm ihrer Kinder.7Zu einem dummen Menschen passt es nicht, sich gewählt auszudrücken, noch weniger passt Lügengeschwätz zu einem Vornehmen.8Wer Bestechungsgeschenke verteilt, hält dies ´womöglich` für ein Zaubermittel, das einem überall Erfolg beschert.9Wer die Freundschaft erhalten will, der sieht über Fehler ´großzügig` hinweg*. Es bringt Freunde auseinander, wenn man auf einer Sache immer wieder herumreitet.10Bei einem Verständigen bewirkt Zurechtweisung mehr als hundert Schläge bei einem Dummkopf.11Ein böser Mensch hat nichts als Auflehnung im Sinn, doch das wird schreckliche Folgen für ihn haben*.12Eine Begegnung mit einer Bärin, der man die Jungen geraubt hat, ´mag ja noch gehen` – aber bloß keine mit einem Dummkopf in seinem Unverstand!13Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Familie wird das Unglück nicht mehr weichen.14Der Beginn eines Streits ist wie ein Dammbruch, lass die Angelegenheit lieber auf sich beruhen, bevor der Streit ausbricht.15Einen Schuldigen freisprechen und einen Unschuldigen verurteilen – beides verabscheut der HERR gleichermaßen.16Was soll denn ein Dummkopf mit Geld in der Hand? Will er sich etwa Weisheit kaufen, obwohl er gar keinen Verstand hat?17Ein Freund handelt immer liebevoll, bist du in Schwierigkeiten, steht er dir bei wie ein Bruder*!18Ein Mensch, der für seinen Bekannten eine Bürgschaft übernimmt und sich mit Handschlag verpflichtet, ´notfalls für dessen Schulden aufzukommen`, hat den Verstand verloren.19Wer Vergehen liebt, streitet wohl gern, und wer seine Eingangstür zu hoch baut, muss mit ihrem Einsturz rechnen.20Mit Falschheit im Herzen findet man kein Glück, und wer heute so und morgen wieder anders daherredet, stürzt ins Unglück.21Einen Dummkopf zum Sohn haben bringt lauter Kummer, der Vater eines Trottels hat nichts zu lachen.22Ein fröhliches Herz erhält einen bei guter Gesundheit*, aber ein niedergeschlagenes Gemüt zehrt die Kräfte auf*.23Wer Gott missachtet, nimmt heimlich Bestechungsgeschenke an*, um ein Gerichtsverfahren in die verkehrte Bahn zu lenken.24Ein verständiger Mensch hat ´stets` die Weisheit vor Augen, aber der Blick eines Dummkopfs schweift in unbestimmte Ferne.25Ein dummer Sohn bereitet seinem Vater Verdruss und ist für seine Mutter eine bittere Enttäuschung.26Einem Unschuldigen eine Geldstrafe aufzuerlegen, ist schon schlimm genug – doch ehrenwerte Menschen zu einer Prügelstrafe zu verurteilen, verstößt gegen jedes Recht.27Der Kluge zügelt seine Zunge, und wer einen kühlen Kopf behält, ist ein besonnener Mann.28Sogar einen Dummkopf kann man für weise halten, wenn er schweigt, er wirkt verständig, solange er den Mund hält.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.