Psalm 88 | Священное Писание, Восточный перевод Neue Genfer Übersetzung

Psalm 88 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Наставление Етана Эзрахитянина. 2 Я всегда буду петь о милости Вечного; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям. 3 Я говорю: вовеки не поколеблется Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах. 4 Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я союз, Я клялся Давуду, рабу Моему: 5 род твой утвержу навеки, в поколениях упрочу престол твой». Пауза 6 Небеса прославляют Твои чудеса, Вечный, и Твою верность – в собрании ангелов. 7 Ведь кто на небесах сравнится с Вечным? Кто из небожителей* уподобится Ему? 8 Всевышний почитаем в великом собрании ангелов, грозен Он для* всех окружающих Его. 9 Вечный, Бог Сил, кто сравнится с Тобой? Ты силён, Вечный, и верность Твоя окружает Тебя. 10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их. 11 Ты поразил Рахава* и убил его; крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих. 12 Небеса Твои и земля Твоя; Ты создал мир и всё, что его наполняет. 13 Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему. 14 Крепка рука Твоя и могуча, вознесена рука Твоя правая. 15 Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Тобой. 16 Благословен народ, познавший крики радости; благосклонность Твоя пребывает на них*, о Вечный. 17 Имени Твоему они радуются весь день и праведностью Твоей возвышаются, 18 ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению Ты укрепляешь наши силы*. 19 От Вечного – щит наш, от святого Бога Исраила – царь наш*. 20 Некогда в видении Ты говорил верным Тебе*: «Я оказал помощь воину, вознёс избранного из народа. 21 Я нашёл Давуда, раба Моего, и Моим святым маслом помазал его. 22 Рука Моя пребудет с ним, и Я дам ему силы. 23 Враг не одолеет его*, и нечестивый не притеснит его. 24 Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его. 25 Верность и милость Моя будут с ним, и Моим именем он укрепится. 26 Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки. 27 Он будет звать Меня: „Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!“ 28 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных. 29 Навек сохраню милость Свою к нему, и соглашение Моё с ним будет твёрдым. 30 Я продлю род его навеки, и будет престол его долговечным, как небо. 31 Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим правилам, 32 если преступят Мои уставы и не будут хранить Моих повелений, 33 то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи. 34 Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей. 35 Своего соглашения Я не нарушу и не отменю сказанного Мною. 36 Однажды Я поклялся Своею святостью и не солгу Давуду: 37 род его пребудет навеки, и престол его, как солнце, всегда будет предо Мною, 38 он будет утверждён вовеки, как луна, мой верный свидетель на небесах». Пауза 39 Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него. 40 Ты отменил соглашение с рабом Твоим и поверг на землю венец его. 41 Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины. 42 Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для своих соседей. 43 Ты вознёс правую руку противников его, всех его врагов обрадовал. 44 Ты повернул вспять остриё его меча и не укрепил его в сражении. 45 Отнял у него блеск и поверг его престол на землю. 46 Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза 47 Долго ли, Вечный, Ты будешь ещё скрываться? Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой? 48 Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?* 49 Какой человек жил и не видел смерти, избавил душу свою от власти мира мёртвых? Пауза 50 Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давуду верностью Своей? 51 Вспомни, Владыка, поношение рабов Твоих от многих народов, которое ношу я в себе, 52 как злословят Твои враги, о Вечный, как бесславят они помазанника Твоего, куда бы он ни пошёл.

Заключительное благословение третьей книги

53 Хвала Вечному навек! Аминь и аминь!

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Ein Schrei zu Gott in schwerer Krankheit

1 Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter*. Für den Dirigenten*. Mit gedämpfter Instrumentalbegleitung*. Ein kunstvoll gestaltetes Lied*. Von Heman, dem Esrachiter. 2 HERR, mein Gott und Retter*, Tag und Nacht komme ich vor dich und schreie zu dir. 3 Lass mein Gebet zu dir dringen! Schenk meinem Flehen ein offenes Ohr! 4 Denn meine Seele hat schon mehr als genug Leid erfahren. Ich bin an der Schwelle des Todes angelangt.* 5 Man hält mich für einen, der dem Grab schon nahe ist*, ich bin ein Mensch ohne jede Lebenskraft. 6 Dem Tod bin ich ausgeliefert* wie einer der Gefallenen, die im Grab liegen, an die du schon nicht mehr denkst. Deine helfende Hand ist nicht mehr für sie da.* 7 Du hast mich in eine abgrundtiefe Grube gelegt, in die tiefsten Tiefen des Meeres, wo finstere Nacht herrscht. 8 Dein Zorn lastet schwer auf mir, mit all deinen Wellen und Wogen drückst du mich nieder. //* 9 Meinen vertrauten Freunden hast du mich entfremdet, du hast mich zu jemandem gemacht, den sie verabscheuen. Ich bin gefangen und weiß keinen Ausweg mehr. 10 Vor lauter Elend werden meine Augen schwächer, tagtäglich rufe ich zu dir, HERR, und strecke meine Hände zu dir aus. 11 Willst du denn an den Toten Wunder tun? Oder werden die Gestorbenen aufstehen, um dich zu preisen? // 12 Erzählt man sich etwa im Grab von deiner Gnade, in der Totenwelt von deiner Treue? 13 Werden im Reich der Finsternis deine Wunder bekannt gemacht und deine Gerechtigkeit in jenem Land, wo alles vergessen ist? 14 Ich aber – ich schreie zu dir, HERR, und schon am Morgen kommt mein Gebet vor dich. 15 Warum, HERR, hast du mich* verstoßen? Warum verbirgst du dein Angesicht vor mir? 16 Von Jugend auf bin ich vom Leid gebeugt und dem Tode nah. Ich trage schwer an den Schrecken, die du über mich kommen lässt; ich bin völlig verzweifelt. 17 Dein Zorn überrollte mich wie ein Flammenmeer, deine schrecklichen Angriffe haben mich vernichtet. 18 Wie gefährliche Wellen schlagen sie über mir zusammen – den ganzen Tag, sie bedrängen mich von allen Seiten. 19 Meinen Freunden und Nachbarn hast du mich entfremdet, mein einziger Vertrauter ist die Finsternis.