Psalm 21 | Священное Писание, Восточный перевод Neue Genfer Übersetzung

Psalm 21 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Дирижёру хора. На мотив«Лань на заре». Песнь Давуда. 2 Бог мой, Бог мой, почему Ты меня оставил? Почему остаёшься вдали, когда взываю о помощи? 3 Бог мой, я взываю днём – Ты не внемлешь, ночью – и нет мне успокоения. 4 Ты – Святой, восседающий на троне посреди хвалений Исраила. 5 На Тебя уповали наши отцы, уповали, и Ты избавлял их. 6 Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы. 7 Я же червь, а не человек, в бесславии у людей, в презрении у народа. 8 Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают: 9 «Он полагался на Вечного, так пусть Вечный избавит его, пусть спасёт, раз он угоден Ему». 10 Но Ты вывел меня из утробы; Ты вложил в меня упование у груди материнской. 11 С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог. 12 Не будь от меня далёк, ведь скорбь близка, а помощника нет. 13 Мои враги обступили меня, как множество быков, как крепкие быки Башана, они окружили меня; 14 раскрыли пасть свою на меня, как лев, что ревёт, терзая добычу. 15 Пролился я, как вода; все кости мои рассыпались. Сердце моё превратилось в воск и растопилось в груди. 16 Сила моя иссохла, как черепок, и к нёбу прилип язык. Ты повергаешь меня в прах могильный. 17 Мои враги, как псы, обступили меня; сборище злых меня окружило, пронзили мне руки и ноги. 18 Я все свои кости могу перечесть, а они глядят и злорадствуют надо мной. 19 Они делят между собой мои одежды, бросают жребий о моём одеянии. 20 Но Ты, Вечный, не будь от меня далёк; Сила моя, поспеши мне на помощь. 21 Душу мою от меча избавь, защити мою жизнь от псов. 22 Спаси меня от львиной пасти и от рогов диких быков. 23 Я возвещу Твоё имя братьям моим и посреди собрания Тебя восхвалю. 24 Хвалите Вечного, боящиеся Его! Славьте Его, все потомки Якуба! Чтите Его, все потомки Исраила! 25 Ведь Он не презрел и не пренебрёг скорбью страдальца, не скрыл от него лица Своего, но внял его крику о помощи. 26 Тебя я хвалю в большом собрании; перед боящимися Тебя* я исполню свои обеты. 27 Бедняки будут есть и насытятся, ищущие Вечного восхвалят Его. Да живут сердца ваши вовеки! 28 Все края земли вспомнят Вечного и обратятся к Нему, все племена склонятся пред Ним*, 29 потому что Вечный есть Царь, Он правит народами. 30 Все богачи на земле будут есть и поклоняться Ему; склонятся перед Ним все, кто уйдёт в прах, кто не властен удержать свою жизнь. 31 Потомки будут Ему служить, и грядущим поколениям будет рассказано о Владыке. 32 Придут и возвестят о праведности Его тем, кто родится позже, расскажут о том, что Он сотворил.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Der Herr kämpft für den König

1 Für den Dirigenten*. Ein Psalm Davids. 2 HERR, über deine Macht freut sich der König, ja, wie sehr jubelt er über deine Hilfe! 3 Du hast ihm gegeben, wonach er sich von Herzen sehnte, den Wunsch, den er aussprach, hast du ihm gewährt. //* 4 Mit reichem Segen* kamst du ihm entgegen, eine Krone aus Gold hast du auf sein Haupt gesetzt. 5 Um langes Leben bat er dich, und du hast seinen Wunsch erfüllt: Du schenktest ihm viele Lebenstage und eine ewige Zukunft.* 6 Durch deine Hilfe gelangte er zu hohem Ansehen; Ruhm und Ehre hast du ihm beschert. 7 Du lässt ihn für alle Zeiten zum Segen werden, mit Freude beschenkst du ihn, weil du ihm dein Angesicht zuwendest.* 8 Denn der König vertraut auf den HERRN, und durch die Gnade des Höchsten wird er nicht wanken. 9 Mit deiner Macht, ´o König`,* wirst du alle deine Feinde erreichen, mit deiner Hand* wirst du nach denen greifen, die dich hassen. 10 Wie Glut im Ofen werden sie sein, wenn du dich zeigst.* Der HERR wird sie in seinem Zorn vernichten, Feuer wird sie verzehren. 11 Ihre Nachkommen* wirst du von der Erde vertilgen und sie* aus der Gemeinschaft der Menschen herausreißen. 12 Wenn sie auch Unglück über dich bringen wollen oder einen Anschlag gegen dich planen, werden sie ihr Ziel doch nicht erreichen! 13 Du wirst sie in die Flucht schlagen und deine Pfeile auf sie richten. 14 Erhebe dich, HERR, in deiner ganzen Stärke! Wir wollen deine Macht besingen und mit einem Psalmlied preisen.