Psalm 101 | Священное Писание, Восточный перевод Neue Genfer Übersetzung

Psalm 101 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Молитва страдальца, когда он удручён и изливает свою жалобу перед Вечным. 2 Услышь мою молитву, Вечный; пусть дойдёт до Тебя мой плач. 3 Не сокрой от меня лица Своего в день моей скорби. Услышь меня; когда взываю к Тебе, ответь скорее. 4 Дни мои исчезли, как дым, и кости мои обожжены, как в огне. 5 Увяло, как трава, иссохло сердце моё, так что я даже забываю о еде. 6 От громкого стенания моего остались от меня лишь кожа да кости. 7 Я как пустынная сова, как домовой сыч на развалинах. 8 Не сплю я и сижу, как одинокая птица на кровле. 9 Мои враги бранят меня весь день, насмехающиеся надо мной проклинают именем моим. 10 Я ем пепел вместо хлеба и напиток свой разбавляю слезами 11 из-за великого гнева Твоего, потому что Ты схватил меня и отбросил прочь. 12 Мои дни – как уходящая тень, и я увядаю, как трава. 13 Но Ты, Вечный, пребываешь вовек, и память о Тебе переходит из поколения в поколение. 14 Ты поднимешься и сжалишься над Сионом, потому что пора помиловать его; пришло время. 15 Даже его камни дороги Твоим рабам; они сожалеют о прахе его. 16 Народы убоятся имени Вечного, и все земные цари – Твоей славы, 17 потому что Вечный восстановит Сион и явится в Своей славе. 18 Он услышит молитву неимущих и не презрит их мольбы. 19 Всё это будет написано для будущих поколений, чтобы грядущее поколение восславило Вечного, 20 так как Он взглянул с высот Своего святилища; с небес Вечный посмотрел на землю, 21 чтобы услышать стенания узника и освободить приговорённых к смерти. 22 Итак, провозгласится имя Вечного на Сионе и Его слава – в Иерусалиме, 23 когда соберутся вместе народы и царства для служения Вечному. 24 Он истощил на пути мои силы, сократил мои дни. 25 Я сказал: «О Бог мой, не забирай меня в середине моих дней – Ты, Кто живёт вечно! 26 В начале всего Ты положил основание земли, и небеса – дело Твоих рук. 27 Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда, и, словно одеяние, Ты сменишь их на новые, и они изменятся. 28 Но Ты – Тот же, и годам Твоим нет конца. 29 Сыновья Твоих рабов будут жить, и их потомки утвердятся перед Тобой».

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Der König gelobt, gerecht zu regieren

1 Von David. Ein Psalm. Von Güte und Recht will ich singen und dir zu Ehren, HERR, auf der Harfe spielen. 2 Aufmerksam will ich darauf achten, einen guten Weg zu gehen. Wann kommst du, ´Gott`, zu mir?* Mit aufrichtigem Herzen will ich handeln in meinem Königshaus. 3 Was schändlich ist, werde ich nicht ins Auge fassen. Ich hasse es, wenn Menschen sich von Gott abwenden* – nichts davon soll bei mir zu finden sein. 4 Wer falsch ist, mit dem will ich nichts zu tun haben.* Boshafte Menschen sollen mir fernbleiben. 5 Wer heimlich seinen Nächsten verleumdet, den will ich zum Schweigen bringen. Leute mit überheblichem Blick und stolzem Herzen will ich nicht in meiner Nähe dulden. 6 Mein Augenmerk gilt denen im Land, auf die man sich verlassen kann. Solche Menschen sollen um mich sein. Wer einen guten Weg geht, der darf mir dienen. 7 Ein Betrüger jedoch soll nicht bei mir im Haus sitzen; wer Lügen verbreitet, der muss mir aus den Augen gehen! 8 Morgen für Morgen will ich alle gottlosen Verbrecher im Land zum Schweigen bringen, um alle Übeltäter aus der Stadt des HERRN auszurotten.