Psalm 46 | Священное Писание, Восточный перевод 中文和合本(简体)

Psalm 46 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха. 2 Рукоплещите, все народы, вознесите Всевышнему крик радости. 3 Как грозен Вечный, Высочайший, великий Царь над всей землёй! 4 Он покорил нам народы, ногами мы попираем племена. 5 Он избрал нам наследие – гордость Якуба, которого Он возлюбил. Пауза 6 Всевышний вознёсся под крики радости; Вечный вознёсся под звуки рогов. 7 Пойте Всевышнему хвалу, пойте! Пойте хвалу нашему Царю, пойте! 8 Всевышний – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь. 9 Всевышний царит над народами; Всевышний восседает на святом престоле Своём. 10 Собираются вожди народов вместе с народом Бога Ибрахима, ведь земные правители* принадлежат Всевышнему; Он высоко превознесён над ними.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

中文和合本(简体)
1 ( 可 拉 後 裔 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 调 用 女 音 。 )   神 是 我 们 的 避 难 所 , 是 我 们 的 力 量 , 是 我 们 在 患 难 中 随 时 的 帮 助 。 2 所 以 , 地 虽 改 变 , 山 虽 摇 动 到 海 心 , 3 其 中 的 水 虽 ? 訇 翻 腾 , 山 虽 因 海 涨 而 战 抖 , 我 们 也 不 害 怕 。 ( 细 拉 ) 4 有 一 道 河 , 这 河 的 分 使   神 的 城 欢 喜 ; 这 城 就 是 至 高 者 居 住 的 圣 所 。 5 神 在 其 中 , 城 必 不 动 摇 ; 到 天 一 亮 ,   神 必 帮 助 这 城 。 6 外 邦 喧 嚷 , 列 国 动 摇 ;   神 发 声 , 地 便 ? 化 。 7 万 军 之 耶 和 华 与 我 们 同 在 ; 雅 各 的   神 是 我 们 的 避 难 所 ! ( 细 拉 ) 8 你 们 来 看 耶 和 华 的 作 为 , 看 他 使 地 怎 样 荒 凉 。 9 他 止 息 刀 兵 , 直 到 地 极 ; 他 折 弓 、 断 枪 , 把 战 车 焚 烧 在 火 中 。 10 你 们 要 休 息 , 要 知 道 我 是   神 ! 我 必 在 外 邦 中 被 尊 崇 , 在 遍 地 上 也 被 尊 崇 。 11 万 军 之 耶 和 华 与 我 们 同 在 ; 雅 各 的   神 是 我 们 的 避 难 所 !