Psalm 28 | Священное Писание, Восточный перевод 中文和合本(简体)

Psalm 28 | Священное Писание, Восточный перевод

Песнь Давуда.

1 Воздайте, ангелы*, хвалу Вечному, воздайте хвалу Вечному за Его славу и мощь! 2 Воздайте славу имени Вечного, восхваляйте Вечного в великолепии Его святости*. 3 Голос Вечного – над водами; гремит Бог славы, Вечный гремит над могучими водами. 4 Голос Вечного полон мощи, голос Вечного величественен. 5 Голос Вечного кедры сокрушает, Вечный сокрушает кедры Ливана. 6 Он велит горам Ливана скакать, подобно телёнку, горе Хермон* – подобно молодому дикому быку. 7 Голос Вечного как молния разит. 8 Голос Вечного сотрясает пустыню, Вечный сотрясает пустыню Кадеш. 9 Голос Вечного гнёт дубы* и нагим оставляет лес. И в Его храме все восклицают: «Слава!» 10 Вечный восседал над потопом; Вечный восседает как Царь вовеки. 11 Вечный даёт силу Своему народу; Вечный благословляет Свой народ миром.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

中文和合本(简体)
1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 要 求 告 你 ! 我 的 磐 石 啊 , 不 要 向 我 缄 默 ! 倘 若 你 向 我 闭 口 , 我 就 如 将 死 的 人 一 样 。 2 我 呼 求 你 , 向 你 至 圣 所 举 手 的 时 候 , 求 你 垂 听 我 恳 求 的 声 音 ! 3 不 要 把 我 和 恶 人 并 作 孽 的 一 同 除 掉 ; 他 们 与 邻 舍 说 和 平 话 , 心 里 却 是 奸 恶 。 4 愿 你 按 着 他 们 所 做 的 , 并 他 们 所 行 的 恶 事 待 他 们 。 愿 你 照 着 他 们 手 所 做 的 待 他 们 , 将 他 们 所 应 得 的 报 应 加 给 他 们 。 5 他 们 既 然 不 留 心 耶 和 华 所 行 的 和 他 手 所 做 的 , 他 就 必 毁 坏 他 们 , 不 建 立 他 们 。 6 耶 和 华 是 应 当 称 颂 的 , 因 为 他 听 了 我 恳 求 的 声 音 。 7 耶 和 华 是 我 的 力 量 , 是 我 的 盾 牌 ; 我 心 里 倚 靠 他 就 得 帮 助 。 所 以 我 心 中 欢 乐 , 我 必 用 诗 歌 颂 赞 他 。 8 耶 和 华 是 他 百 姓 的 力 量 , 又 是 他 受 膏 者 得 救 的 保 障 。 9 求 你 拯 救 你 的 百 姓 , 赐 福 给 你 的 产 业 , 牧 养 他 们 , 扶 持 他 们 , 直 到 永 远 。