Psalm 53 | Священное Писание, Восточный перевод Český ekumenický překlad

Psalm 53 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Давуда, 2 когда зифиты пришли и сказали Шаулу: «У нас скрывается Давуд»*. 3 Всевышний, спаси меня Своим именем; оправдай меня Своей силой! 4 Всевышний, услышь молитву мою; внемли моим словам! 5 Чужие восстали против меня, беспощадные желают моей смерти – те, кто не думает о Всевышнем. Пауза 6 Но Всевышний – помощник мне; Владыка меня укрепляет. 7 Он воздаст врагам моим за зло, погубит их ради Своей верности. 8 Я добровольно принесу Тебе жертву. Вечный, я буду славить имя Твоё, потому что оно прекрасно. 9 Ведь Ты уберёг меня от всех бед, и я видел поражение моих врагов.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Český ekumenický překlad

BLOUD SI V SRDCI ŘÍKÁ: „BŮH TU NENÍ“

1 Pro předního zpěváka, při tanečním reji. Poučující, Davidův. 2 Bloud si v srdci říká: „Bůh tu není.“ Všichni kazí a bezprávně kdeco zohavují, nikdo nic dobrého neudělá. 3 Bůh na lidi pohlíží z nebe, chce vidět, má-li kdo rozum, dotazuje-li se po Boží vůli. 4 Odpadli však všichni, zvrhli se do jednoho, nikdo nic dobrého neudělá, naprosto nikdo. 5 Což nevědí ti, kdo páchají ničemnosti, kdo jedí můj lid, jako by jedli chleba, ti, kdo Boha nevzývají, 6 že se jednou třást budou strachem, strachem, jaký ještě nebyl? Kosti toho, kdo tě oblehl, Bůh rozmetá, zahanbíš je, protože je Bůh zavrhl. 7 Kéž už přijde Izraeli ze Sijónu spása! Až Bůh změní úděl svého lidu, bude Jákob jásat, Izrael se zaraduje.