1Por esta causa, yo Pablo soy el prisionero del Mesías por amor a vosotros los gentiles,2si es que oísteis acerca de la administración de la gracia de Dios que me fue encomendada para vosotros,3conforme a una revelación me fue dado a conocer el misterio, como antes escribí brevemente,4leyendo lo cual podéis percibir mi entendimiento en el misterio del Mesías,5que no se dio a conocer a los hijos de los hombres en otras generaciones, como ahora fue revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu:6Que los gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Jesús el Mesías por medio del evangelio,7del cual fui hecho ministro según el don de la gracia de Dios que me fue dada conforme a la eficacia de su poder.8A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, me fue dada esta gracia de proclamar a los gentiles el evangelio de la inescrutable riqueza del Mesías,9y de sacar a luz cuál es la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas;10para que la multiforme sabiduría de Dios sea dada ahora a conocer por medio de la iglesia a los principados y potestades en los cielos,11conforme al plan de las edades, que hizo en Jesús el Mesías, Señor nuestro,12en el cual tenemos seguridad y derecho de entrada con confianza por la fe en Él.13Por tanto, pido que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, que son vuestra gloria.
La dimensión del amor del Mesías
14Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre,15del cual toma su nombre toda familia en los cielos y en la tierra,16para que os dé, conforme a la riqueza de su gloria, ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu;17para que habite el Mesías por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor,18seáis plenamente capaces de comprender con todos los santos cuál es la anchura y la longitud, y la altura, y la profundidad,19y así conocer el amor del Mesías, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.20Y al que puede hacer todas las cosas mucho más abundantemente y más allá de lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,21a Él sea la gloria en la iglesia y en Jesús el Mesías, por todas las generaciones de todas las edades, por los siglos, amén.
Het Boek
Het goede nieuws is voor Joden én niet-Joden
1Ik zit omwille van Christus Jezus in de gevangenis, omdat ik zeg dat u, die geen Joden van geboorte bent, ook tot Gods huis behoort.2U hebt ongetwijfeld gehoord dat God zo goed is geweest mij een speciale taak voor u te geven.3Wat ik hiervoor in het kort schreef, was tot nog toe onbekend. Maar God heeft het mij duidelijk gemaakt.4Daaraan kunt u zien hoe goed ik begrijp wat voor bedoeling God met Christus heeft.5Vroeger is dat altijd voor de mensen verborgen gebleven, maar nu heeft God het door de Heilige Geest aan zijn apostelen en profeten bekendgemaakt.6Het komt hierop neer: door het goede nieuws te geloven, delen niet-Joden in de erfenis van de Joden, horen zij bij hetzelfde lichaam, de gemeente, en voor hen geldt dezelfde belofte in Christus Jezus.7God heeft mij de taak gegeven dit overal bekend te maken. Dat is een geweldig voorrecht! Ik kan het alleen maar omdat God zo goed is mij er steeds weer de kracht voor te geven.8En dan te bedenken dat ik de minste van alle gelovigen ben! Alleen door de genade van God mag ik andere volken op de onvoorstelbare rijkdom van Christus wijzen.9Ik mag de mensen laten zien hoe God, die alles gemaakt heeft, zijn verborgen plan uitvoert. Het plan dat Hij vanaf het begin voor Zich heeft gehouden.10God wil door de gemeente aan de heersers en machten in de hemelsferen laten zien hoe rijk en volmaakt zijn wijsheid is.11Het is altijd zijn bedoeling geweest om dat door onze Here Jezus Christus bekend te maken.12Nu hebben wij, door ons geloof, vol vertrouwen vrij toegang tot God.13Verlies dus de moed niet door alles wat mij wordt aangedaan. Ik maak het allemaal door voor u. U zou het als een eer moeten beschouwen.14Wanneer ik eraan denk hoe wijs en groot Gods plan is, val ik op mijn knieën voor Hem neer.15Hij is de Vader van al zijn kinderen, zowel in de hemel als op aarde.16Ik vraag Hem u vanuit zijn heerlijke rijkdom de innerlijke kracht van de Heilige Geest te geven.17Ik bid dat Christus meer en meer in u mag wonen, naarmate u Hem meer gaat vertrouwen. Dat u geworteld zult zijn in Gods liefde en daarop uw leven zult bouwen.18Dan zult u, samen met alle gelovigen, zien hoe breed, lang, hoog en diep de liefde van Christus is.19U zult ervaren en begrijpen dat die liefde van Christus ons menselijk verstand te boven gaat. Uw hele wezen zal dan vol van God zijn.20God kan oneindig veel meer doen dan wij ooit kunnen bidden of beseffen. Dat blijkt uit de kracht die in ons werkt.21Hem komt voor altijd en eeuwig alle eer toe in de gemeente door Jezus Christus. Amen!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.