Jesaja 3 | Nya Levande Bibeln Gute Nachricht Bibel 2018

Jesaja 3 | Nya Levande Bibeln

Jesaja varnar Juda för Herrens dom

1 Herren, härskarornas Gud, ska ta ifrån Jerusalem och Juda allt stöd och skydd, alla förråd av mat och vatten, 2 alla ledare, krigshjältar och försvarare, domare och profeter, siare och äldste, 3 officerare, rådgivare, hantverkare och spåmän. 4 Jag ska ge barn och ungdomar makt över dem. 5 Det kommer att bli fullständig anarki. Människor kommer att trampa ner varandra, grannar ligga i strid med varandra, de unga kommer att sätta sig upp mot de äldre och den ena samhällsgruppen att motarbeta den andra. 6 Då ska en man säga till en annan: "Du har det lite bättre än vi. Du får bli kung och ta hand om eländet." 7 "Nej!" ska han svara. "Jag kan inte vara till någon hjälp! Jag har inget att komma med. Blanda inte in mig i det här!" 8 Jerusalem kommer att vackla och Juda att falla därför att de har vänt sig mot sin Herre och inte vill tillbe honom. De stöter bort hans härlighet. 9 Deras uppsyn avslöjar dem och visar deras skuld. De till och med skryter med att deras synd är som synden i Sodom. De skäms inte ens för detta. De har dömt sig själva. 10 Men för den gudfruktige är allt väl. Tala om för honom att han ska få ut sin lön. 11 Men låt den ogudaktige få veta att han ska få sin dom och välförtjänta straff. 12 O, mitt folk! Kan ni inte se vilka dårar som leder er? De är svaga. De är som små barn som leker kungar. De för er vilse och leder er mot en säker undergång. 13 Men Herren är beredd att gå till rätta med sitt folk. Han är er domare! 14 De som först kommer att drabbas av hans vrede är de äldste och furstarna, som har bedragit de fattiga. De har plundrat folket och fyllt sina egna lador. 15 "Hur vågar ni trampa ner mitt folk i smutsen på detta sätt?" ska Herren, härskarornas Gud, fråga dem. 16 Sedan ska han döma de högfärdiga kvinnorna i Jerusalem, som trippar omkring med näsan i vädret och prydda med fotringar kastar blickar på männen för att väcka deras intresse. 17 Herren ska straffa dem genom att låta dem få skabb i håret, så att allt hår faller av dem. 18 De ska inte längre gå omkring så självsäkra. Herren ska plocka av dem all grannlåt, 19 alla deras halsband, armband, slöjor, 20 huvuddukar, fotringar, sammetsband, örhängen och parfymer. 21 På samma sätt ska det gå med deras ringar, juveler, 22 dyrbara kläder, väskor, 23 speglar, underkläder och tiaror. 24 I stället för dofter av dyrbara parfymer kommer det att stinka omkring dem. De ska använda en repstump som skärp. De kommer att tappa allt sitt hår, och i stället för att bära dyrbara dräkter kommer de att gå klädda i säcktyg. All deras skönhet ska försvinna och ersättas av skam och förnedring. 25 Stadens män ska stupa i strid, och överallt ska man sörja och gråta.

Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Gute Nachricht Bibel 2018

In Juda bricht jede Ordnung zusammen

1 Der HERR, der Herrscher über die ganze Welt,* nimmt den Bewohnern von Jerusalem und Juda alles weg, worauf sie sich stützen und ihr Vertrauen setzen. Er nimmt ihnen jeden Vorrat an Brot und Wasser weg, 2 er nimmt ihnen Vorkämpfer und Krieger, Richter, Propheten und Wahrsager, Sippenoberhäupter, 3 Offiziere, Hofleute und Berater, Zauberer und Beschwörer. 4 Er gibt ihnen unreife Burschen als Herrscher, die mit Willkür regieren. 5 Dann fällt einer über den anderen her, jeder übervorteilt jeden. Junge rebellieren gegen die Alten, Nichtsnutze gegen geachtete Männer. 6 Die Männer in einer Sippe werden sich allesamt an einen unter ihnen klammern und sagen: »Du hast noch etwas anzuziehen. Sei du unser Anführer, bring Ordnung in dieses Chaos!« 7 Doch der wird sich wehren und sagen: »Ich bin doch kein Wunderdoktor! In meinem Haus ist nichts, weder Nahrung noch Kleidung. Ich lasse mich nicht zum Anführer machen!« 8 Ja, Jerusalem stürzt ins Chaos und Juda bricht zusammen; denn mit Wort und Tat beleidigen sie den HERRN, sie widersetzen sich öffentlich dem mächtigen Gott. 9 Ihr eigenes Verhalten klagt sie an: Sie sind parteiisch und bringen die Schutzlosen um ihr Recht. Wie die Leute von Sodom erzählen sie ohne jede Hemmung von ihren Verbrechen. Das Unglück, das sie nun trifft, haben sie sich selber zuzuschreiben! 10 Denkt daran: Denen, die Gott gehorchen, geht es gut; sie dürfen den Ertrag ihrer Arbeit genießen. 11 Doch wehe denen, die Gott missachten: Ihre Taten fallen auf sie selbst zurück! 12 »Du mein armes Volk«, sagt der HERR, »Ausbeuter herrschen über dich, Wucherer* saugen dich aus. Deine Führer verführen dich, sie zeigen dir den falschen Weg.« 13 Der HERR steht auf, um Gericht zu halten und seinem Volk* Recht zu verschaffen. 14 Er macht den Ratgebern und Führern seines Volkes den Prozess. »Ihr habt meinen Weinberg geplündert«, klagt er sie an. »Eure Häuser habt ihr vollgestopft mit dem, was ihr den Armen weggenommen habt. 15 Mit welchem Recht unterdrückt ihr mein Volk und nutzt die Wehrlosen aus?« Das sagt der HERR, der Herrscher über die ganze Welt.

Schande statt Schönheit

16 Der HERR sagt: »Seht doch, wie hochnäsig sie sind, die Frauen Jerusalems! Sie recken ihre geschmückten Hälse, werfen aufreizende Blicke nach allen Seiten und trippeln mit zierlichen Schritten, damit ihre Fußspangen klirren. 17 Deshalb werde ich ihnen den Kopf entblößen und sie öffentlich der Schande preisgeben.« 18 Der Tag kommt, an dem der HERR ihnen allen Schmuck wegnehmen wird: die Fußspangen, die Sonnen und Halbmonde, die sie um den Hals tragen, 19 Ohrgehänge, Armbänder und Schleier, 20 Kopfputz, Fußkettchen und Brustbänder, Parfümfläschchen und Amulette, 21 Fingerringe und Nasenringe, 22 Festkleider, Mäntel, Umschlagtücher, Täschchen 23 und Spiegel, feinste Leinenhemden, Kopftücher und Halstücher. 24 Dann bekommen sie statt des Wohlgeruchs den Gestank von Fäulnis, statt des Gürtels einen Strick, statt kunstvoll geflochtener Haarpracht eine Glatze, statt des Festkleids einen zerlumpten Sack, statt der Schönheit die Schande eines Brandmals. 25 Jerusalem, deine Männer, sogar die stärksten und besten, werden im Krieg erschlagen. 26 Deine Tore werden widerhallen von Totenklagen; du wirst einer Frau gleichen, die ihre Kinder verloren hat und einsam am Boden sitzt.