1Til korlederen: En visdomssang af David, dengang Edomitten Doeg fortalte Saul, at David havde søgt hjælp hos Ahimelek.*3Hvorfor prale af din ondskab, du stærke mand? Gud er trofast, og han beskytter mig dag efter dag.4Hele tiden lægger du onde planer. Dine ord er dødbringende som skarpe knive.5Du foretrækker ondt frem for godt, løgn frem for sandhed.6Du elsker at sige noget, som kan skade andre. Hvor er du fuld af falskhed.7Men Gud vil gøre det af med dig, rive dig bort fra dit hjem, rykke dig op fra de levendes land.8Når de gudfrygtige ser det, vil de gyse, de vil håne dig og sige:9„Sådan går det dem, der ikke regner med Gud, men stoler på deres rigdom og praler af deres ondskab.”10Men jeg er som et frodigt oliventræ, der trives i Herrens hus. Jeg stoler altid på hans trofasthed og nåde.11Herre, jeg vil takke dig for alt, hvad du gør for mig, jeg vil forkynde din godhed i dine tjeneres nærvær.
Kutsal Kitap Yeni Çeviri
52. Mezmur
Müzik şefi için - Davut'un Maskili Edomlu Doek gelip Saul'a <<Davut Ahimelek'in evine girdi>> diye bildirdiği zaman
1Niçin kötülüğünle böbürlenirsin, ey kabadayı, Tanrı'nın sadık kullarına karşı Bütün gün dilin yıkım tasarlar Keskin ustura gibi, ey hilekâr.3İyilikten çok kötülüğü, Doğru konuşmaktan çok yalanı seversin. Sela4Seni hileli dil seni! Her yıkıcı sözü seversin.5Ama Tanrı seni sonsuza dek yıkacak, Seni kapıp çadırından fırlatacak, Yaşam diyarından kökünü sökecek. Sela6Doğrular bunu görünce korkacak, Gülerek şöyle diyecekler:7‹‹İşte bu adam, Tanrı'ya sığınmak istemedi, Servetinin bolluğuna güvendi, Başkalarını yıkarak güçlendi!››8Ama ben Tanrı'nın evinde yeşeren zeytin ağacı gibiyim, Sonsuza dek Tanrı'nın sevgisine güvenirim.9Sürekli sana şükrederim yaptıkların için, Sadık kullarının önünde umut bağlarım, Çünkü adın iyidir.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.