1Jesus blev født i Betlehem i Judæa, mens Herodes den Store var konge. Nogen tid efter ankom nogle stjernetydere fra Østen til Jerusalem. De spurgte:2„Hvor er jødernes nyfødte konge? Vi har set hans stjerne i Østen, og nu er vi kommet her for at bringe ham vores hyldest.”3Kong Herodes blev skrækslagen, og Jerusalem begyndte at summe af rygter.4Han sammenkaldte derfor ypperstepræsterne* og alle jødernes skriftlærde til et møde og spurgte: „Har profeterne sagt noget om, hvor Messias skal fødes?”5„Ja,” svarede de, „i Betlehem. For en af profeterne har skrevet:6‚Du Betlehem i Judas land! Du er langtfra den ringeste blandt Judas byer. Fra dig skal en hersker udgå, han skal blive leder for mit folk, Israel!’ ”*7Derefter tilkaldte Herodes i al hemmelighed stjernetyderne, og de fortalte ham det nøjagtige tidspunkt, da de første gang havde set stjernen.8„I skal søge efter barnet i Betlehem,” sagde han. „Når I har fundet det, skal I komme tilbage og fortælle mig, hvor han er. Så vil jeg også tage derhen og hylde ham.”9Da stjernetyderne havde talt med kongen, tog de af sted. Kort efter fik de til deres store glæde igen øje på den stjerne, de havde set i Østen. Og de fulgte den, indtil den stod stille over det sted, hvor barnet var.11De gik ind i huset, og der så de Jesus sammen med hans mor, Maria. De knælede ned foran ham og bøjede i ærefrygt hovedet mod jorden. Derefter åbnede de for deres medbragte kostbarheder og gav ham både guld, røgelse og myrra.12Senere advarede Gud dem i en drøm imod at tage tilbage til Herodes. Derfor rejste de en anden vej hjem.
Flugten til Egypten
13Da stjernetyderne var taget af sted, viste en engel sig for Josef i en drøm. „Stå op og flygt til Egypten med barnet og dets mor,” sagde englen. „Kong Herodes leder efter barnet for at slå det ihjel. Bliv i Egypten, indtil jeg siger til.”14Samme nat tog Josef af sted med Maria og barnet, og de bosatte sig i Egypten,15indtil Herodes var død. Sådan gik det i opfyldelse, som Herren havde talt gennem en af sine profeter: „Jeg kaldte min søn ud af Egypten.”*
Massakren på børnene i Betlehem
16Herodes blev rasende, da han opdagede, at stjernetyderne havde narret ham. Han sendte straks soldater til Betlehem og omegn for at dræbe alle drengebørn på to år og derunder ud fra de oplysninger, stjernetyderne havde givet ham.17Med den massakre opfyldtes profeten Jeremias’ ord:18„I Rama høres der skrig, jamren og højlydt gråd. Det er Rakel, der græder over sine børn.* Hun vil ikke lade sig trøste, for børnene er borte.”
Hjemrejsen fra Egypten
19Efter at Herodes var død, viste englen sig igen i en drøm for Josef i Egypten og sagde:20„Rejs tilbage til Israel sammen med barnet og hans mor. De, som ville slå barnet ihjel, er selv døde.”21Josef begav sig da på vej tilbage mod Israel med Jesus og Maria.22Men da han hørte, at Herodes’ søn, Arkelaos, var blevet konge i Judæa efter sin far, var han bange for at tage derhen. Desuden blev han advaret i endnu en drøm og besluttede derfor at tage til Galilæa,23hvor han bosatte sig i den by, der hedder Nazaret. På den måde opfyldtes det profetiske ord om, at Messias skulle kaldes „nazaræer”.*
Новый Русский Перевод
Восточные мудрецы поклоняются Иисусу
1Иисус родился в иудейском городе Вифлееме во времена правления царя Ирода*. После рождения Иисуса в Иерусалим пришли мудрецы с востока.2Они спрашивали людей: – Где новорожденный Царь иудеев? Мы видели Его звезду на востоке* и пришли поклониться Ему.3Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.4Он созвал к себе всех первосвященников и учителей Закона и спросил их, где должен был родиться Христос.5– В иудейском Вифлееме, – ответили ему, – потому что так написано у пророка:6«И ты, Вифлеем, в земле Иудеи, ты вовсе не наименьший среди главных городов Иудеи. Из тебя выйдет Правитель, Который будет пасти народ Мой Израиль»*.7Тогда Ирод тайно пригласил к себе мудрецов и узнал у них точное время появления звезды.8Он отослал их в Вифлеем с наказом: – Идите и тщательно разузнайте все о Младенце. Когда вы Его найдете, известите меня, чтобы и я смог пойти и поклониться Ему.9Выслушав наказ царя, они отправились в путь. Звезда, которую они видели на востоке*, шла впереди них, пока наконец не остановилась над местом, где был Младенец.10Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались.11Когда они вошли в дом и увидели Младенца и Его мать Марию, они, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан* и смирну*.12Но во сне они были предупреждены о том, что им нельзя возвращаться к Ироду, и вернулись в свою страну другим путем.
Бегство в Египет
13Когда мудрецы ушли, Иосифу во сне явился ангел Господень и сказал: – Вставай, возьми Младенца и Его мать и беги с ними в Египет. Оставайтесь там, пока я не скажу, потому что Ирод собирается найти Младенца и убить Его.14Иосиф взял Младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет.15Там он оставался до смерти Ирода. Так исполнились слова, сказанные Господом через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего»*.
Приказ Ирода об убийстве детей
16Когда Ирод понял, что мудрецы его обманули, он пришел в ярость и приказал убить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет. Время рождения Младенца он определил со слов мудрецов.17Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию:18«Голос слышен в Раме, плач и горькое рыдание, – плачет о детях своих Рахиль и не хочет утешиться, потому что их больше нет»*.
Возвращение из Египта
19После смерти Ирода Иосифу в Египте во сне явился ангел Господень.20– Вставай, – сказал он, – возьми Ребенка и Его мать и возвращайтесь в Израиль. Тех, кто хотел убить Ребенка, уже нет в живых.21Иосиф взял Ребенка и Его мать, и они отправились в израильскую землю.22Когда Иосиф узнал, что в Иудее вместо Ирода царствует его сын Архелай, он побоялся возвращаться, но, получив во сне еще одно указание, пошел в Галилею23и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Его будут называть Назореем*.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.